-->

Амулет для ведьмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Амулет для ведьмы, Орехова Дарья-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Амулет для ведьмы
Название: Амулет для ведьмы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Амулет для ведьмы читать книгу онлайн

Амулет для ведьмы - читать бесплатно онлайн , автор Орехова Дарья

Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

С рассветом драконы вернулись. Причем не одни, а с подкреплением. Войско Фрадского государства не рассчитывало на серьезное сопротивление, но не подавало вида. Подходящие части перекликались завыванием труб, неуклонно приближаясь к лежащему в руинах городу. Ночью только начали разбирать завалы, вытаскивая раненых и мертвых. Небольшое подкрепление еще могло подойти, преодолев смог лесных пожаров, но сформировать полноценную армию за такой короткий срок молодой царь не мог даже теоретически.

С истощенным резервом Сэлли уже ничем не могла помочь, так что Дирк поднялся в воздух один. Стены города пали в прямом смысле слова. Одна оставшаяся пушка с маниакальной настойчивостью пыталась помочь Удару, справится с последними летучими гадами. Остальные защитники мучительно выбирали, покинуть ли город, чтоб по возможности соединиться с ополчением, либо закапаться поглубже и партизанить по мере сил.

Спуститься с колокольни Сэлли было бы затруднительно. На нее давно не поднимались по полу обвалившейся лестнице. Странно, что драконы ее так и не разрушили — высоченная колокольня и раньше высилась над всеми остальными постройками, а уж теперь.

Старые колокола можно было разве что только толкать, что Сэлли и сделала. Слабенький звук отдался по всему помещению и будто бы пробудил что-то внутри самих стен. Девушка жадно прислушалась. Сначала тихо, но потом все громче и громче послышался перезвон нескольких колоколов. Этот звон — музыка особенная. Сэлли захотелось, чтоб ее услышали все. Словно отвечая на эту ее просьбу, духи колокольни пробудились, студеным ветром проявились рядом. Как и в Кармине она поделилась с ними своей энергией жизни, духи звонарей окрепли, ударили в колокола и те запели.

Войска неприятеля в это время подходили к Гордому. Такая встреча не привела их в восторг. В разрушенном и покинутом городе, не должны бить в колокола при приближении завоевателя. К тому же с останков башен у бывших ворот их витиевато покрыли матом. С неба им под ноги сверзился их же горящий дракон.

В то же время с другой стороны по дымящейся земле в сторону Гордого споро подходили разношерстные войска Велиции, вооруженные, чем Лейг послал, и возглавляемые старыми вояками, решившими вспомнить старые добрые времена.

Фрадские воины приуныли. Победный марш в глубь страны, легкий и прибыльный, накрылся медным тазом. Иностранные наемники повернули сразу. Остальные под неожиданно хлынувшим ливнем приняли бой.

Удар вернулся на последнем издыхании один. Его раны вновь кровоточили, и Сэлли долго его отхаживала. Ей оставалось надеяться, что дракон где-то ссадил Дирка, а не потерял его в воздухе.

Фрадчане встретили достойный отпор. К вечеру все стихло, войска отошли, потрепанные вороги прислали парламентеров. Боле менее оклемавшийся дракон смог спустить Сэлли на землю. Руины покрылись сотнями огоньков от костров. Вокруг одного из них собрались вериты.

— Дирк, это ты? — подскочила Сэлли. К костру приблизилась черная от копоти фигура.

— А что, не похож? — хмыкнул князь.

От приглянувшегося Сэлли дома остался только первый этаж, с дырой в потолке. Там она и сварила свое ведьминское зелье.

— Вот, наконец, все готово, — девушка с гордостью поставила перед бывшим мужем прямо на пол миску, доверху наполненную некой густой растительной кашицей. — Это средство поможет тебе быстро восстановиться.

— Как ты его сготовила, чудо? — Дирк осторожно понюхал субстанцию и недовольно скривился. Помнится, твоя несчастная книжица безвременно скончалось еще в нашем поместье в руках у инквизитора.

— Именно, у достопочтенного инквизитора Тамира, пусть ему икается по часу в день. Но я восстановила рецепт по памяти. И почти уверена, что приготовила все правильно, — добавила она с улыбкой.

— Почти, значит, — Дирк грустно усмехнулся.

— Пахнет, по крайней мере, хорошо. — Сэлли сунула ему под нос свое варево.

— Пахнет ТРАВОЙ! — рявкнул князь.

— Но не отравой же! Не злись, для скорого выздоровления тебе нужны положительные эмоции. Давай попробуем сначала на чем-нибудь незначительном и, если не отсохнет…

— У меня нет незначительных частей тела, — резонно заметил Дирк. — Мне они дороги все скопом.

Глава 25. Смирение

Предсказуемый и ожидаемый всеми скандал в доме Даленов на Дворцовом острове разразился внезапно. Его обитатели и гости тут же попрятались по углам и притихли, один Сокур не успел даже из-за стола встать. Поверх него и переругивались.

— Это твой ребенок! — Сэлли перешла на крик.

— Хватит лапшу мне на уши вешать! — Тихо проговорил Дирк. Лучше бы уж тоже орал, после собственного крика она немного оглохла. — Знахарка сказала мне, сколько ему, а я умею считать, что бы ты там не думала о моих умственных способностях! Ты зачала гораздо позже, чем… ты могла бы это сделать со мной.

— Да откуда ей знать, она что, свечку держала?!

— Факел! — поправил Дирк и вылетел прочь, хлопнув дверью.

— И чего он взъелся? — расстроенная Сэлли села за стол и, взяв пирожок, укусила его за бок.

— Не бери в голову, — махнул рукой Сокур. — В данной ситуации ты была совершенно права.

— Конечно, права, — другой рукой Сэлли взяла второй пирожок и откусила от него большой кусок. Оба пирожка оказались одинаково вкусными. — И почему он этого не понимает, это же очевидно. — Теперь она вновь куснула первый пирожок.

— У тебя было полное право вступить в близкие отношения с кем угодно, ты ничего ему не должна.

Сэлли удивленно посмотрела на волшебника и медленно положила оба пирожка обратно.

— Ты что, — она встала. — Тоже уверен, что я… — Она густо покраснела, задохнувшись от возмущения. Не найдя слов, Сэлли схватила кувшин и обрушила на ни в чем неповинного мага поток молока. Сокур не стал предпринимать никаких оборонных действий. Несколько секунд он просто сидел и наблюдал, как с него стекает белая жидкость. Как-кап, кап-кап. Очень умиротворяющее зрелище. Сэлли немного успокоилась и продолжила заедать душевные раны пирогами.

— Хотя, если подумать, этот ребенок вполне может быть ребенком Дирка. Ты потратила слишком много энергии на Хозяина Смерти и защиту Гордого. Из-за этого твое дитя могло на время перестать развиваться, поэтому знахарка и определила более ранний срок.

— Какой ты умный! — восхитилась Сэлли. — Но ты ведь еще и смелый? Ты же расскажешь об этом Дирку? Я хочу, чтоб ему стало стыдно… прежде чем я начну кидаться в него тяжелыми предметами.

Князю с одной стороны хотелось сохранить лицо. С другой стороны версия Сокура его вполне устраивала. И эта другая сторона без особого труда перетянула его на себя. Найдя бывшую супругу, чтоб урегулировать вопрос, он так и простоял перед нею минут пять, счастливо ухмыляясь как последний придурок. Сэлли в это же время пыталась сохранять сердитый вид.

— А ты говорил, любовь нужна обязательно, — буркнула она и в шутку ударила его кулачком в грудь.

— Смирись, дорогая, выходит ты от меня без ума, — усмехнулся Дирк.

— Это правда. Как вижу тебя, каждый раз крышу сносит. Но значит, что и ты…

— У меня было временное помешательство. — Прервал он ее быстро. — Всю жизнь мучаюсь, как какие-нибудь торжества начинаются — так начинаю любить всех подряд.

Конюх сидел спиной ко входу, хмуро теребя в руках высохший колосок. Дверь в конюшню была приоткрыта, за ней стояла гробовая тишина.

— Ну что там? — шепотом спросила Сэлли, осторожно присаживаясь с ним рядом. С еле сдерживаемым любопытством она оглянулась на заветную дверь.

— Я бы тоже хотел знать, — процедил мужчина. — Штаны мне продрал, зараза. А им сносу не было. Упырь он и есть.

— Да ничего, справим тебе обнову.

— Все равно, жалко, — упорствовал конюх. — А моральный ущерб? — вдруг игриво ввернул он. — Сто лет у Лешака не был.

— За здоровье новорожденных выпьешь и матери тоже, — Сэлли, строго прищурившись, посмотрела, как конюх корчит рожи, означающие, по-видимому, искреннее согласие с такой постановкой вопроса. Удовлетворившись этим, девушка высыпала ему на ладонь горсть завалявшегося в кармане барахла. В итоге конюху досталось несколько монет, булавка, конфета и пуговица. И Лешаку за пиво хватит, и маленькому вымогателю у входа перепадет. Да и булавка с пуговицей в хозяйстве пригодятся. Осчастливленный, конюх умчался вдаль в рваных, на удачу, штанах.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название