Тайпэн. Оскал войны
Тайпэн. Оскал войны читать книгу онлайн
Что такое на самом деле война? «Все средства дозволены и правил нет»? «Мы люди, а не скоты, и имеем уважение к противнику»? Или что–то еще? Кто из философов древности прав, а кто лишь пытается оправдать чужие поступки? Искать ответы на эти вопросы не просто, особенно когда видишь перед собой разоренные города и деревни родной страны. Но тайпэну Ли Ханю придется пройти новую часть своего Пути, чтобы остаться собой или измениться уже безвозвратно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но почему? — невольно вырвалось у Ли.
— Из–за того, что случилось в Таури. Когда погибли демон–наемник и один из младших аринов правящего дома, посланный вас убить.
— Так это правда, — Фуёко звонко расхохоталась, хотя к этому смеху примешивалась и немалая доля горькой скорби.
— Теневой совет Ляоляна действительно состоит из къёкецуки, — прошептала Таката и, видя укоризненный взгляд Ханя, поспешно добавила извиняющимся тоном. — Я не знала об этом, никогда не была в тех местах. Лишь слышала немного от Ёми, когда к ней стали возвращаться обрывки тех воспоминаний, что были украдены сигумо. Но она ни разу ничего не утверждала точно.
— И все–таки мне нужно было хоть обмолвиться об этом, — Ли вновь посмотрел на Фанга. — Хотите сказать, что они испугались смерти одного из своих не самых сильных воинов?
— И да, и нет. Смерть убийцы не смогла бы поразить их, если бы это не была такая смерть, которой каждый из мертвых демонов боится более всего на свете.
— Ёми выжгла себя и своего противника опасным и страшным ритуалом, — с губ Фуёко исчезла улыбка, воспоминания еще были слишком свежи в памяти кумицо. — Я не знаю его названия…
— Кхла»деш, — подсказала ей къёкецуки. — Ведьмин огонь. После него не остается ничего, что способно к перерождению. Самая жуткая участь для любого из мне подобных. Кхла»деш — орудие посмертной мести, только из–за него нападать на более чистокровных опасаются многие кровопийцы. Тот, кому больше нечего терять, с легкостью утащит за собой в небытие и своего врага.
— Но только если его кровь чище, — напомнил Сея Янь. — Убийца совета без сомнений был не самым сильным, но он принадлежал к самой древней ветви. И только одна известная представительница рода могла сотворить с ним такое. Та, что пропала более полувека назад, когда вопреки законам и традициям ляоляньского двора отправилась вольное путешествие за пределы царства.
— Она вспоминала о том, что была вхожа в круг высших аринов. Но ни разу не говорила мне, что сама являлась одной из них, — было видно, что Такате все труднее говорить о том времени, когда Ёми была рядом с ней.
— Теневой совет не сомневается в происхождении вашей погибшей подруги, — генерал Фанг вновь посмотрел в глаза Ли. — И это пугает их еще больше. Им неважно как, но если колдун или демон сумел подчинить себе высшего арина и заставил того, принести себя в столь страшную жертву, переступив через самые жуткие запреты мертвого племени… То этого существа они будут бояться всегда, ведь никто не уверит их в том, что тот не сумеет вновь проделать нечто подобное с каждым из них.
— Ёми сделала это по другой причине, — жестко ответил Хань. — Но только теперь мне окончательно понятны ее цели и та цена, которую пришлось заплатить.
— Я тоже понимаю это, — Фанг натянуто улыбнулся. — Ведь я человек. Но они — нет, и их страх дает вам, тайпэн, уникальный шанс. Ляолян подпишет почти любой договор, лишь бы избавить себя от даже самого маловероятного визита имперских войск под стены столицы Юнь. Лишь бы не встретится с вами.
Они молчали, и долгие минуты неторопливо текли одна за другой. Из свинцовых туч, не прекращая, падали белые пушистые хлопья снега, а два человека и четыре демона продолжали стоять друг напротив друга, размышляя каждый о чем–то своем.
— Генерал, — заговорил, наконец, тайпэн Империи. — Назовите мне хоть одну причину, по которой эти переговоры должны состояться? Почему после всех бед, что причинили царские воины в исконных землях Нефритового престола, я должен пойти на этот шаг?
— Потому, что в этом случае не произойдет кульминация того, к чему готовилась так долго Старшая Сестра, и не случится тех последствий, о которых не знали даже ее соратницы? — новый главнокомандующий пожал плечами, словно признавая, что аргумент не слишком хорош. — Может быть, потому, что вы не генерал Манчи, а тайпэн Ли Хань, который не опустится до кровавой мести простому народу, оказавшемуся заложником в играх кумицо и высокомерных генералов? А может быть, потому, что вне зависимости от вашего ответа на первое предложение, я в любом случае буду просить вас о помощи?
— О какой еще помощи вы ведете речь? — нахмурилась Таката, возвращая себе прежнюю циничную подозрительность. — Уж не хотите ли с этими хвостатыми устроить дворцовый переворот при помощи воинов Ли?
— Вероятно, стоило бы, — последние слова къёкецуки явно нашли отклик в мыслях Сей Янь. — Но сейчас у меня есть проблема гораздо серьезнее. Сиртаки раджи Ранджана. Те, кто получил от Империи золото на начало своей компании, и те, кто превратил южные владения Юнь в куда более неприглядную картину, чем то, что вы видели в Генсоку, Чжу и Хэйдань. Без сомнений, если переговоры состоятся, я смогу увести войско и окружить Ранджана в Тай–Тунге, этот город он возьмет к тому моменту без сомнений. Но я не хочу пускать его в Тай–Тунг и дальше в центральные земли своей страны.
— Ваши слова о зверствах сиртаков — всего лишь слова, — Хань смотрел на Сей Янь с заметным сомнением, но, тем не менее, тайпэн чувствовал, как в нем все больше растет уважение к этому самоотверженному человеку, пытающемуся спасти свое рушащееся государство, несмотря ни на что.
— Наёли может показать вам то, что видела там, — Фанг кивнул на свою темноволосую спутницу, и кумицо шагнула к Ли, демонстративно держа на виду свободные руки.
— Они мастера обмана, — напомнила Таката.
— Со мной, ты сумеешь отличить вымысел от правды, — шепнула Фуёко на ухо тайпэну, и тот хоть и с недоверием стянул латную перчатку, вкладывая кисть в ладони кумицо.
Когда глаза человека и демона закрылись, Хань резко вздрогнул, а кровь отхлынула от его лица. Веки Ли задрожали, и образы один за другим понеслись в безумном хороводе перед его внутренним взором.
— Что ты сделала с ним?! — по–кошачьи шипящий голос Такаты был первым, что услышал Хань, вернувшись в реальный мир.
Длинный клинок къёкецуки подрагивал буквально в волоске от шеи Наёли, но кумицо лишь ошарашено вглядывалась в лицо императорского вассала, что стоял перед ней.
— Все в порядке, честно. И пожалуйста, убери оружие, — прохрипел Ли, после чего Таката нехотя исполнила просьбу тайпэна.
— Что он такое? — также хрипло спросила Наёли, покосившись в сторону Фуёко и все еще не в силах отойти от шока.
— Не твое дело, подруга, — с наглой улыбкой бросила та, вставая между Ли и сестрицей.
— Так, что вы решили, тайпэн? — напомнил Фанг о себе.
Хань медленно закатил голову, чувствуя, как снежинки садятся на кожу и неторопливо таят, стекая вниз по щекам.
— Империя приложила к этому руку, значит, Империи и предстоит это исправить. Простые жители Юнь расплатились уже сполна за недальновидность своих вождей. Нам следует завершить все это. Что вам понадобиться, генерал?
— Десять тысяч ваших лучших солдат. Столько же будет с моей стороны. Мы двинемся на юг и покончим с Ранджаном, а заодно и с этой войной. Вместе, раз и навсегда. Если выступить сейчас, мы успеем встретить раджу еще под Тай–Тунгом до начала осады. Проход через Цзянмэнь и земли Юнь я вам гарантирую.
— Блестящая выйдет из этого западня, — хмыкнула къёкецуки. — Десять тысяч лучших солдат Империи и тайпэн, которого ляоляньский двор мечтает видеть выпотрошенным и посаженым на кол, идут скорым маршем прямо в капкан.
— Я даю свое слово, что не нарушу наш уговор, несмотря на все обстоятельства и то, что может случиться в дальнейшем, — Фанг протянул руку и мягко заставил «зачарованную» Наёли, уйти обратно к себе за спину, где ее уже ждала встревоженная Маэси. — Но если этого будет недостаточно, моя жизнь тоже вашем распоряжении.
— Мне достаточно будет вашего слова, генерал, — ответил Ли, опуская лицо обратно.
— Я надеялся это услышать, тайпэн.
— Нет, вы знали, что услышите именно это.
Глава 20
Сырая грязная зима, с замерзающей по ночам водой и метущей по полям поземкой, была непривычна для воинов Ранджана. Мародеры Умбея, уже привыкшие к бесчисленным тяготам и лишениям походной жизни, без ропота переносили очередное испытание, но их раджа слишком хорошо разбирался в людях и прекрасно понимал, что его солдаты, уже пресытившиеся добычей, банально устали от бесконечных сражений и маршей. Только то, что Ранджан во всеуслышание объявил Тай–Тунг их последней целью и завершающим штрихом сиртакского вторжения на север, сдерживало всех этих заматеревших головорезов от открытого ропота, несмотря на суровый нрав их владыки и почти поголовное благоговейное преклонение перед его силой и лидерскими качествами.