Практика по Магловедению (СИ)
Практика по Магловедению (СИ) читать книгу онлайн
I часть. Шестикурсники Хогвартса должны пройти практику по Магловедению. Наши герои продолжают борьбу со злом и всевозможными искушениями в обычном офисе компании “Хогвартс”, где разворачивается служебный роман Гарри и Северуса. Не всем удается сохранить достоинство и выйти с честью из игры.
II часть. Практика поневоле. Хронотрон переносит героев в школу Хореографии “Хогвартс”, где на фоне подготовки к фестивалю танцев начинается новый виток в сложных отношениях между Гарри, Снейпом и Драко.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Кому это знать, как не вам, мистер Поттер, — фыркнул профессор. — И кого же вы собрались приворожить, молодой человек? Вы знаете, как непостоянны юношеские привязанности? Вы понимаете, как тяжело потом будет избавиться от влюбленного в вас человека? Зачем вам это надо, мистер Поттер? Мне кажется, вся школа у ваших ног и без всякой амортенции, — насмешливо сказал он.
— Неправда, — вспыхнул Гарри. — Я бы никому не дал амортенцию, профессор. Я бы… постарался заслужить любовь… другими способами.
— Любовь нельзя заслужить, мистер Поттер, — в голосе зельевара прозвучала горечь. — Она либо есть, либо ее нет. И даже если ты вывернешься из собственной шкуры… — он вдруг замолчал и нахмурился.
«Это точно. Сколько лет я изворачиваюсь, а Снейп все равно меня ненавидит», — с грустью подумал Гарри.
— Пожалуйста, дайте мне веритасерум. Я никому не скажу, что вы мне его давали, — вдруг попросил он.
— Не стройте лишний раз из себя героя, мистер Поттер. Считайте, что я… м-м… вам поверил.
Гарри удивленно моргнул глазами.
— Спасибо, профессор, — растерянно сказал он. — А можно вас спросить… Вы тоже участвуете в проекте министерства, сэр? Ну, с маглами…
Снейп бросил на него странный взляд.
— Естественно, мистер Поттер. В нем участвуют все преподаватели Хогвартса.
— Вам тоже закрыли память, как нам… или вы все помните?
— Мы находимся в равных условиях, мистер Поттер. Естественно, я ничего не помню, — с раздражением сказал Снейп.
«Не может контролировать ситуацию, вот и злится», — догадался Гарри.
— Разве нет зелий, способных… помочь это вспомнить, сэр?
— К чему вы клоните, Поттер, — рассердился Снейп. — Так может, все-таки это вы шарили в моем хранилище в попытках освежить свою память?
— Нет, просто интересно, — пролепетал Гарри. — Но я сам слышал, как вы говорили про какой-то ресторан или буфет…
— Накануне мы аппарировали на место практики, вот и все. Единственное, что я знаю, так это то, что все ученики Хогвартса работают в Лондоне, для чего пришлось даже изменить возраст студентов, не достигших совершеннолетия. Слишком много вопросов, мистер Поттер. У вас есть для этого свой декан, насколько мне известно.
— Спасибо, сэр, — Гарри улыбнулся. Он не ожидал получить ответ на свой вопрос. — С чего мне начать?
— О чем вы? — недоуменно спросил зельевар.
— Ну, отработка, — в свою очередь удивился Гарри.
«Снейп сегодня на себя не похож», — подумал он.
— Идите уже, — махнул рукой профессор. — Впрочем, нет, вытрите пыль со столов и идите.
Гарри просиял. Он бросился к ведру, где оставил тряпку на прошлой отработке, когда чистил котлы. Вдруг он замер с тряпкой в руке.
— А что случилось с Малфоем, сэр?
— Перелом носовой перегородки, — буркнул Снейп. — Практика ваша, мантикора ее задери…
*******
Дверь за противным мальчишкой закрылась. Профессор Снейп потер пальцами переносицу. Разговор с Поттером навел его не размышления. Не о неразделенной любви, о нет. Неожиданно он вспомнил о другом назначении яиц пеплозмея. Зелье Воспоминаний, сложный состав которого предполагает добавление этого компонента. Зелье, способное разрушить любые заклятья и барьеры памяти, вернуть воспоминания даже о внутриутробной жизни человека. Но помимо яиц, в состав входит петушиное молочко. А его запасы давно не пополнялись, буквально недавно он отправил сову в Лондон за свежим молочком, но его просили подождать, мол, не сезон. Он вскочил и бросился в хранилище. Так и есть, флакон с молочком исчез. «Просроченное», — злорадно подумал профессор.
*******
Глава 4. День четвертый
Компания «Хогвартс»
Гарри нетерпеливо ерзал в своем вращающемся кресле, то и дело поглядывая на часы. Семинар начинался в два часа дня. Сейчас было всего лишь десять, но Гарри буквально извелся от нетерпения. Он встал в несусветную рань, чтобы выгладить свою лучшую рубашку и начистить ботинки. Ему очень хотелось выглядеть пристойно. Просто хотя бы для того, чтобы не опозорить компанию и не ударить в грязь лицом… перед директором департамента. Его мысли перескакивали с предмета на предмет. Он попытался сосредоточиться на разложенных на столе документах.
— «Лаки Бразерс Лимитед. Счет-фактура», — прочел он вслух. — Мисс Грейнджер, это не мой клиент.
— Это моё, — мистер Уизли проворно вскочил и выхватил у Гарри документ. — Как он к тебе попал, — пробурчал он.
— Забирай. Мне своих хватает, Рон, — улыбнулся Гарри.
— Мистер Поттер, берите пример с мистера Уизли. У него рекордное количество продаж, — сказала мисс Грейнджер, листая какой-то журнал.
«Медицинский вестник», — заметил название Гарри.
«Они все успевают своими делами заниматься, Невилл что-то про растения вечно читает, Грейнджер втихаря медицину изучает, у Рона вон «Футбольный Экспресс» под договорами торчит… Один я ничего не успеваю. А туда же, на семинар», — с горечью подумал он.
Гарри покосился на стол, за которым сидел секретарь. На его бледном лице не было ни следа вчерашнего рукоприкладства менеджера Г. Поттера. Мистер Малфой как ни в чем не бывало просматривал документы. Иногда он поднимал внимательный взгляд к экрану своего компьютера и хмурил светлые брови. Тонкой изящной рукой он касался мышки, причем так мягко и ласково охватывал пальцами проклятую мышь, что Гарри не мог отвести взгляд от его руки. Окончательно смутившись от собственных греховных мыслей, Гарри уставился в свои бумаги и затих.
*******
Мистер Уизли и Гарри выгрузили с пластиковых подносов нехитрый обед и уселись за столик. На левой руке рыжего коллеги что-то блеснуло.
— У тебя новые часы, — заметил Гарри. — Покажи.
Мистер Уизли нехотя отвернул рукав пиджака.
— Братья подарили, — буркнул он.
— «Bovet». Круто, — Гарри намотал на вилку переваренные спагетти. — Мне бы таких братьев.
— Подделка, — сказал Рон. — Не могу же я позволить себе настоящие, — смущенно улыбнулся он.
— Ты классный менеджер. Скоро позволишь себе и настоящие, — серьезно сказал Гарри.
— Ты мне льстишь, — мистер Уизли набил рот лапшой и одобрительно замычал.
— Что такое концерн «Волдеморт»? — вдруг спросил Гарри.
— Хахуенты, — невнятно произнес мистер Уизли.
— Что-что?
— Конкуренты, — выговорил, наконец, Уизли. — А ты откуда их знаешь?
— Я не знаю. Увидел случайно… Малфой забыл выключить компьютер, — соврал Гарри. Вчера, делая вид, что отвечает на телефонные звонки, Гарри не без интереса порылся в компьютерных файлах секретаря.
— Надо же. Первый раз на моей памяти он о чем-то забыл. Молодец, Гарри, после вчерашнего я тебя зауважал, — хохотнул Рон.
Гарри поморщился. Сам себя он уж точно не «зауважал» за вчерашнее. Он поспешно доел безвкусные макароны.
— Интересно, зачем Малфою концерн «Волдеморт»? Для анализа деятельности конкурентов существует маркетолог, — мистер Уизли с новыми силами навалился на лапшу.
В другой раз Гарри с интересом поддержал бы эту тему, но времени было в обрез.
— Я побегу, Рон. Не хочу заставлять мистера Снейпа ждать, — сказал он.
Мистер Уизли посмотрел Гарри вслед и многозначительно хмыкнул.
*******
— Вы готовы, мистер Поттер? Тогда идемте, — бросил директор. Он стремительно пошел вперед по коридору. Гарри поспешил за ним.
Возле лифта их нагнала встрепанная бухгалтер в старомодном коричневом костюме и перекрученных чулках.
— Мистер Снейп, умоляю, выслушайте меня, — мисс Трелони повисла на рукаве директора департамента.
— Что еще, вы опять за свое? — простонал мистер Снейп.
— Финансовая отчетность… мне она не нравится, мистер Снейп.
— Что вас опять не устраивает, мисс Трелони, — поморщился директор.
Он окинул взглядом ее костюм. От внимания директора не ускользнули ни скрученные чулки, ни дырка на рукаве от сигареты.
— Высокая доходность, мистер Снейп, это очень подозрительно.
— Вот и слава богу, а вы чего хотели? Что вас в этом не устраивает? — он бросил взгляд на часы, но бухгалтер проигнорировала намек.