-->

Бэйр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бэйр, Реброва Алёна Дмитриевна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бэйр
Название: Бэйр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 165
Читать онлайн

Бэйр читать книгу онлайн

Бэйр - читать бесплатно онлайн , автор Реброва Алёна Дмитриевна
Когда могущественная ведьма, спасаясь от жестокой казни, переместила свою душу в другой мир, в другое тело, в ее собственном очнулась душа, казалось бы, обреченная на смерть. Но новый мир принял нежданного героя в теле колдуньи в лучших традициях сказки: чудесное спасение, благородный рыцарь, способность управлять магией… Казалось бы, новая жизнь обещает быть чудесным приключением, но череда несчастных случаев раскрывает другую ее сторону: рыцарь оказывается преследуемым наемным убийцей, магия становится клеймом преступницы, а чудесное спасение — лишь небольшим авансом Судьбы для новичка в неприветливом Скаханне…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но куда опаснее, — заметил рыцарь тоном бывалого ветерана.

— Не скажи, нас толпа похуже диких зверей может разорвать…

Я пошла на голоса и вскоре нос к носу столкнулась с новоиспеченными приятелями.

— Привет! — виновато улыбаюсь Дейку, который сейчас меня съест, наверное.

— Ну как, придумала все-таки? — на удивление спокойно и даже заинтересованно спросил он.

— Ээээ… Что придумала?

— Заклинание невидимости, — «напомнил» мне Арланд. — Ты его на себе опробовала в склепе, а потом выложила нам из костей по буквам, что не можешь его снять.

— А, придумали ли я контрзаклинание? Да, как видишь! — быстро подстраиваюсь под ситуацию. А Лео в самом деле не дурак, раз выдумал такое! Но когда же он успел это выложить?… Это вездесущее нечто ломает мне все представление о возможном и невозможном в этом мире, которое только было начало складывать!

— Не объяснишь потом схему этого заклятия? Я хотел бы приблизительно знать, как его можно снять… мне будет удобнее ловить магов, — попросил Арланд, замявшись под конец.

— Ой… я его забыла с перепугу, — отмахиваюсь.

— Жаль. Но хорошо, что ты хотя бы смогла ее снять, а не то вечно бы ходила невидимкой… Смотрю, у тебя и рука заработала, — он кивнул на мою левую руку.

— Ух-ты! И правда! — я только сейчас заметила, что держу ей корзину и могу двигать, как и здоровой правой рукой.

— А откуда корзинка? — спросил Дейкстр.

— Это?… Нашла в склепе, — пожимаю плечами.

— А что в ней? — полюбопытствовал Арланд.

— Голова твоей прабабушки! — показываю ему язык. — Не суй нос не в свою корзинку!

— Очень смешно, — поморщился инквизитор.

Мы пошли дальше, прямо к фонарю над калиткой. Предвкушая тепло дома и, если не ужин, то хотя бы теплую кровать, я шла быстрее всех.

Как выяснилось, Сарабанда не спала, как и Павлик: как только мы открыли калитку, разъяренный ухарь бросился на нас с оглушающим кукареканьем. В итоге мы закрылись от него и снова принялись звать хозяйку злобной птицы.

— Ох, а вот и вы! Я уж думала, не случилось ли чего… Ну проходите-проходите! Я картошку из печи не вынимала, она горяченькая, вас ждет, — заулыбалась местная Баба Яга, впуская нас на участок. — Вы чего так долго-то?

— Заблудились, — нехотя ответил Арланд. — Кое-кто увлекся витиеватым враньем и потому пропустил нужный поворот, — он красноречиво глянул на Дейка.

— Ну ладно. Все живы-здоровы — это главное. Пойдемте, чего стоите?

И мы послушно засеменили по узким огородным дорожкам к дому.

Внутри было светло, тепло и уютно, чем-то пахло с кухню. После ночного леса жилой дом казался раем на земле. Пока мы шли, я украдкой сунула Сарабанде корзинку, сказав, что Леопольд передал. Она удивленно кивнула и приняла ее, быстро унесла на кухню, пока мы раздевались.

— Ну и замерз же я! — заметил Арланд, снимая свой зловещий черный плащ. — Сейчас душу продам за чашку чего-нибудь горячего!

— Такая возможность тебе скоро представится. — усмехнулся Дейк. — А ты, Бэйр, выглядишь подозрительно счастливой. Что это за дурацкая улыбка на твоем лице?

— Смотри, кто там стоит! — умиленно показываю в сторону лестницы на второй этаж.

Замерев от восхищения, я смотрела на огромного пушистого черного кота с глазами цвета темного золота. Матовое облако с двумя брошками-глазами, яркими, как свечки… Какой котяра, мечта просто!

— Кошка, — равнодушно констатировал факт Дейк. — И что?

— Во-первых, это кот, во-вторых, он такой клевый! Кысь-кысь-кысь, иди ко мне! — умиленно сюсюкая, подхожу к лестнице и снимаю оттуда зверя. Два золотых глаза уставились на меня с укоризной, но сам кот сопротивления не оказывал. Такое поведение я сочла за разрешение и прижала котяру к груди, начиная тискать мягчайшую шерсть.

— Какой же ты мягкий и пушистый! Котейка хороший, милый такой!.. — лепечу в брезгливую мордочку животного.

Но как бы кот не показывал красноречивыми взглядами своего мнения о моем интеллектуальном развитии, в итоге послушно замурчал и залез мне на плечи, обвив шею пушистым хвостом. От переизбытка восторга я потеряла дар речи, застыла, боясь пошевелиться и спугнуть зверя.

— Любишь кошек? — удивился Арланд.

— Она ведьма. Как она может не любить черных кошек? — хмыкнул Дейк, подталкивая нас обоих к кухне. — Вперед-вперед, нечего тут стоять.

Сарабанда уже достала тарелки и приборы, ставила чайник в печку.

— Садитесь, сейчас я вас накормлю. Вы давайте, рассказываете, что нашли. Про мальчишек узнали что-нибудь?

— Нет, их мы не нашли, — покачал головой Дейк, раздумывая пару секунд на какой стул сесть. Хочется на главный, но на нем должна сидеть хозяйка, потому ему пришлось сесть рядом со мной, которая в неземном экстазе гладила мурчащего кота, перекочевавшего на колени.

— Я узнала про мальчишек, — встреваю. Дейк сильно переживал по этому поводу, поэтому лучше не молчать про то, что все в порядке. — Они добрались до деревни, все в порядке.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил Дейк.

— Скелеты нашептали…

— Ну и хорошо, что все с ними обошлось. А что еще вы нашли? Выяснили что-нибудь про привидение? — не унималась Баба Яга.

— Мы сделали так, что новых проблем больше не возникнет, — приукрасил Дейк фразу «мы разгромили склеп, сломали древнейшее зеркало, уронили пару мумий и надругались над останками животных, превратив их в кегли». — Остается решить старые, и дело в шляпе.

— А я нашла оставшихся фамильных привидений… — решаю внести свою лепту.

Но как только я произнесла эти слова, собираясь рассказать о Леопольде, как кот вскочил у меня на коленях, вздыбил шерсть и предупреждающе зашипел на меня.

— Ты чего, дружок? — удивленно спрашиваю у кота. Тот недовольно на меня глянул, успокоился и лег обратно, подставив моим рукам свою мягкую спинку.

— Когда успела увидеться с привидениями? — удивился Дейк.

— Ну… пока я была невидимой, я не всегда была с вами. Потом догнала, правда, — после этих слов кот вцепился когтями мне в ногу, как бы случайно, инстинктивно от удовольствия… но посмотрел он на меня так многозначительно, что стало ясно: нарочно.

Странно он себя ведет для простого животного… И царапается тогда, когда я приближаюсь к теме Леопольда. Не хочет, чтобы я раскрывала тайну существования чудика? До чего же странные в этом мире животные, что мой Черт, что этот кот…

— Так что ты узнала? — вывел меня из мыслей Дейк.

— Кое-кто из Сеймуров имел бурную молодость, — хмыкаю. Пожалуй, это все ценное, что я узнала. На этот раз кот прекратил сверлить меня взглядом и улегся на спину, подставив мне пушистый животик, замурлыкал громче.

— Ты уговорила их не приставать к графине? — опять начал рыцарь отвлекать меня от кота.

— Да нет. Я об этом даже не думала, — пожимаю плечами.

— Молодец, — он облегченно кивнул.

— Как это понимать!? — возмутился Арланд. — Вас зачем наняли!?

— Молчи, юнец, и набирайся опыта, наблюдая за профессионалом, — отмахнулся от него Дейк. — И что с этими привидениями? Они такие же, как Дороти?

— Нет, они куда более дружелюбные. Даже милые. Сумасшедшие немного, но милые.

— И это все? — удивился рыцарь.

— Да, — киваю.

— Они что, так и не сказали ничего полезного?

— Нет… — отвечаю тут же. Хотя через пару секунд, задумавшись, я поняла, что слова Леопольда не так уж бесполезны, как могло показаться. Он намекнул мне на то, как можно решить мою главную задачу. — Нет, мне было сказано кое-что важное! В поместье живет женщина, которая не ведьма, но умеет проклинать. Ритуалу она могла научиться только у мага-практика. Думаю, если мы ее вычислим, то сможем выйти и на мага.

— Уже что-то, — обрадовался Дейк. — Найдем этого мерзавца — заставим изгнать Дороти.

Сарабанда к тому времени закончила раскладывать нам по плошкам получгоревшую картошку своего изготовления и куски мясного пирога, переданного Леопольдом. Закончив, она села на свое место и стала внимательно слушать, не пропуская ни одного слова.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название