-->

Поводок для пилигрима

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поводок для пилигрима, Федорцов Игорь Владимирович-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поводок для пилигрима
Название: Поводок для пилигрима
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 222
Читать онлайн

Поводок для пилигрима читать книгу онлайн

Поводок для пилигрима - читать бесплатно онлайн , автор Федорцов Игорь Владимирович

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мимоходом, одним выдохом, быстро, говорю ему.

˗ Через полторы декады в Фаусбро. С вас двадцать горских бригантин. Не больше тридцати человек.

Он едва меня слышит, но понимает.

Когда я вошел в комнату, Итта, расстроенная и встревоженная, встретила меня вопросом.

˗ Для того что бы подняться по лестнице требуется три часа?

Её тревога за меня искренне. Слышу это в нотках дрожащего голоса и вижу во взгляде. Глубоко вздыхаю, как собака берущая след. Гость был. Спрашивал обо мне. Лез к ней со своими вопросами. Вижу, как она перебирает платок в руках. Она расстроена.

˗ Заблудился, ˗ буркнул я, глядя тарелки с остывшей едой.

Вспомнил Феера. Знайкой быть тяжело.

Возвращаясь в Рош, заглянул в Марбург, повидаться с фогтом Барклеем. Перемолвится словечком и познакомить Итту с его дочерью и женой.

Фогт принял нас радушно. Пока женщины беседовали о вырезах, фасонах и моде на бурдалу**, он отвел меня в сторонку.

˗ Вы играете в опасные игры, друг мой.

˗ Ни сколько.

˗ У меня в кабинете лежат документы. Владения Бламмона переходят к вам.

˗ Мне глянулся Рош. Открою в нем пажеский корпус. Буду пестовать будущих полководцев.

˗ Он не только вам глянулся. Вы нажили себе врагов.

˗ Мессир Карди и до этого не являлся моим другом.

˗ А теперь и маркграф Мбар, ˗ не видя на моем лице раскаяния, фогт добавил ˗ Тем не менее замок ваш.

˗ Приятно слышать. Поскольку, раз я теперь полновластный хозяин, приглашаю вас.

˗ Некогда нынче! ˗ решительно отказался фогт. ˗ С этим походом округ стоит на голове. Провизию, деньги ˗ все подчистую отправляем в распоряжение Военной коллегии. Налоги собираем за год вперед. Крестьяне крайне недовольны.

˗ Подумайте. Разве жизнь для того что бы каждодневно барахтаться в делах? Неужели не найдется времени навестить старых друзей, ˗ я подмигнул фогту, ˗ зайти в трактир, пропустить стаканчик фино, поболтать-поплясать с хорошими людьми?

˗ Не бередите мою рану, ˗ вздохнул фогт. Глаза его сделались мечтательно-печальными. ˗ Приеду… Как смогу.

В замке меня ждало несколько новостей. Райс спохватился пропажи сундуков, поднял бунт, но теперь преспокойно чалился на свободных нарах, рядом с веселым скелетом. Гаску я выпустил в честь своего обручения.

˗ Чем кормите? ˗ спрашиваю Иохима, зачитавшего мне длинный список преступлений старосты.

˗ Райса? ˗ за чем-то переспросил эконом.

˗ Нет, скелета.

˗ Как положено, ˗ заверил Иохим.

˗ Из дома пусть передачи носят, ˗ объявил я.

˗ Дом конфискован.

˗ Кем? ˗ фогт ни чего мне о бунте и конфискации не говорил. Не знал или скрыл?

˗ От вашего имени, ˗ скромно замялся Иохим, ˗ мною.

˗ Выплатишь пятьдесят процентов от стоимости и живи, ˗ понял я его трюк.

˗ Дороговато, ˗ заканючил прижимистый эконом.

˗ Выстави на открытую продажу.

˗ Хорошо, выплачу.

˗ Шестьдесят процентов.

˗ Согласен, ˗ выпалил Иохим, опережая повышение ставок.

˗ Правильно, что согласен. Вот бумаги. Рош и иже с ним принадлежит мне, Ты пока остаешься эконом. За…, ˗ наблюдая за мной, эконом шесть раз поменялся в лице. ˗ Скажем, плюс пол процента.

˗ А…

˗ На время моего отсутствия и на случай чрезвычайных обстоятельств.

˗ Это каких?

˗ Чрезвычайных. За интересы месс Итты будешь радеть как за свои.

˗ Я и так…

˗ За так ˗ возьму тебя к ашвинам. Мне квартирмейстер и по совместительству учетчик выбывшего военсостава потребуется.

˗ Понял.

Вторую новость поведал Гелч. Хелли спустилась с вершин несбыточных надежд на кастелянство, хотя в свете последних событий таких ли несбыточных и приткнулась к Иохиму.

˗ Оба аж светятся от счастья, ˗ Гелч, считавший женитьбу баловством и дурными причудами, сплюнул. ˗ На дню по три раза!

Ему вторил капрал.

˗ Спровадилась (Это он о Хелли) и слава небесам. А то как пройдет по кор-де-плас, в строю в двое больше стоят.

˗ Совет да любовь, ˗ поздравил я чету. ˗ Человек создан для счастья как птица для полета. Это не моя придумка.

Позже, после наступления Камплеты, когда я уже завалился в кровать, ко мне заглянула Итта. Не с пожеланием доброго сна и умиротворительными поцелуями, а с разборками. Вообще-то это мужская черта учинять разборки на сон грядущий.

˗ Может я поступаю не правильно и лезу не в свое дело. Но мне кажется вы не совсем тот за кого себя выдаете, ˗ она опять перешла на, вы". ˗ В Акхараме вы князь фон Вирхофф. В Маркграфствах простой кастелян, которого знает и принимает на равных орден Жриц. Орден, которого все боятся как огня. Мажете щеку хотя рана давно зажила. Представляете меня девице, не стыдящейся намекать о вашем давнем знакомстве и советовать, как с вами следует обходится. Вас приглашают на военный совет куда не вхожи многие. Возвращаетесь, пропадаете с порога и объявляетесь в дурном расположении духа. Если утрудитесь объяснить часть из изложенного, буду несказанно рада.

Спроси проще, где твое место в моей кипучей жизни? Сам этого не знаю. Разве что подскажешь где мое в твоей.

˗ Тебе так нужно сейчас услышать все ответы? ˗ задал я самый безобидный вопрос, какой придумал.

Итта потупилась.

˗ Доброго сна, ˗ пожелала она и ушла.

С того дня мы напоминали на двух призраков боявшихся столкнутся друг с другом. Мне легче, я мог придумать себе занятие. Потогония, спарринг с Ваянном, ревизия хозяйства. Даже принес гостинец Райсу. Тертую морковь и посинтхан ˗ суп из собачатины.

˗ Смотри какая странность, ˗ философствовал я перед бывшим старостой. ˗ Собачатина с луком** яд из ядов, а сваришь, сплошные витамины и минералы. Ты еще благодарен мне будешь, что сидишь в каталажке. Успокоишь нервы, забудешь как писать на меня пасквили, отринешь погоню за материальными ценностями. Не в деньгах счастье, тем более уворованных. Поверь, очистившись душой от суеты, обретешь истинную просветленность. По доброму завидую вам…

Райс настырно клялся, что ни в чем не виноват. Я его успокоил. Невиноватые больше червонца не мотают.

˗ За что? ˗ вопил расстроившийся староста.

˗ Увы, мой друг, ˗ пробую его утешить. ˗ На свете есть много вопросов на которые нет ответов. Например петух ˗ он, самец, мужчина! А яйца у кого? У курицы! Непознаваемое!

В отместку неблагодарная скотина уничтожил веселого скелета.

˗ Сиди теперь в одиночке, ˗ сурово выговорил я ему.

Потом съездил пару раз в Лидж и Вассау. В одну из таких поездок меня укараулила Йонге.

˗ И по чьему умыслу хорошие люди страдают?

˗ Все хорошие один я плохой. Райс хороший, Итта хорошая, Иохим любовницу увел вообще золото. С кем не столкнусь, все просто прелесть. Один я, Бяка и Фредди Крюгер, ˗ возмутился я непониманием.

˗ Ничего ты не смыслишь, ˗ покачала она головой.

˗ Куда мне!

В тот же день, когда колокол отбил Комплету, я собрался к Итте. Долго собирался. Для начала дал круг по террасе, подышал воздухом. Зашел к себе в спальню, посмотрел на свою рожу. Вышел в залу ˗ хлебнул мульсу, опять в спальню к зеркалу ˗ пригладить волосы, потереть подбородок, посетовать на щетину. Взял отвоеванное у торговца кольцо, отошел шагов на пять. Остановился, чувствуя взгляд в спину. Повернулся. Никого… Кроме меня и отражения. Дошел до двери её комнаты. Порыв объяснятся пропал, но остался осадок. Неприятный осадок осознания, собираюсь сотворить глупость и уверенность, непременно её сотворю.

Отчетливо постучался и подождал приглашения войти.

˗ Сожалею что все так сложилось, ˗ произнес я. ˗ Слишком много вопросов. Я отвечу на все. Если ты ответишь на мой. Приезд в Рош? Сколько в нем твоего желания и сколько от умысла Феера?

Итта вздрогнула как от удара. Скорый ответ она сдержала.

˗ Мне следует уехать, ˗ погодя произнесла она.

˗ Рассказывая о том, что происходило в Акхараме после моего бегства, ведь ты хотела что бы я догадался о Бешенном Санти? Ведь так? ˗ вижу на лице Итты растерянность. О чем вы? ˗ Я догадался. Но догадаться и знать разные вещи. Совсем скоро я уеду. И мне необходимо знать, будет ли меня ждать здесь, в Роше, хоть одна живая душа. Ты ведь умница, ты понимаешь о чем я.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название