-->

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Данди Бой Сказка на двоих... (СИ), Хабриев Гирихан-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)
Название: Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 151
Читать онлайн

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ) читать книгу онлайн

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Хабриев Гирихан

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Прибой ?

— Я о веяние летних ветров, и абсолютной тишине, и чтобы сразу в совокупности одной.

— Вы говорите как то странно.

— Я стараюсь, милый друг ! — Лыбился он малышу и в ответ получал такую же точно улыбку.

После это они где-то с минуту молчали разглядывая красоты райского зеленью накрытого сада. Но тишина была нарушина, этим бодрящим голосом.

— В твоих глазах Данди, много доброты. — Вдруг сказал плут, впервые за всю свою жизнь не кривя душой, а глаголя истину.

— Спасибо вам большое…Лис.

— Я Жак Морье.

— Ах, извините, вы представились как…

— Для тебя я Жак Морье, для близких Лис. Но а представиться могу я и козлом…— Опять улыбка идиота. —…ведь и не ты Макар Cвирепый !

— Верно.

Затем Лисий принц вместе с Данди Боем пошагали вглубь Яблонего сада.

— И давно живёшь здесь ? — Хитро принц вопрос поставил, круг замыкая.

Малыш ради нужной конспирации решил соврать.

— Вернувшись из инкубаторского логова.

Страннику даже и в голову не пришло, что будь он стопроцентным амадеусом, то покоился бы сейчас в одной из капсул в злостной королевской лаборатории. Ему ведь только двенадцать лет, и далеко ещё до совершеннолетия. Но кто мог знать об этом, кроме него самого ? Пока мало кто, и только близкие друзья.

— Понятно. Ну и с кем живёшь ? Отец, мать, брат, сестра ?

— Никого. Я здесь один, я сирота.

— Не может быть ?! — Игриво произнёс лис.

— Да, всё именно вот так.

Они топали да топали и вели непростой диалог, в первую и последнюю очередь для малыша.

— А хутор ?

— Вам всё так интересно…

— Я с каждым так…— Врал он.

— Я назову…Недалеко от старой мельницы, а хутор Забугор.

— Я был там. Доводилось !

— А там красиво…— В продолжение темы говорил Данди. Ему хотелось заостриться на этой теме, и не двигая “в путь дальше"—…У нас ещё имеется прекрасная полянка Луговая.

А следующие слова лукавого плута застали его врасплох.

— А Аурела-Сантропэ, сестричка принца Макинтоша, считается не менее красивой чем та полянка, как считаешь ?

Малыш почувствовал что его прижимают к стене.

— Я о ней не знаю.

— Зря, она прекрасней сна…— Жак Морье пока что строил из себя простака.

— Чего ?

— Сна…

— Откуда столько поэтичности у вас ?

— Я комнатный поэт, не Батлер.

— А откуда знаете принцесску ту ?

Вопрос был о Аурелe.

— Принцеску знаю через братика её. — Опять соврал он. А знал о ней плут ровным счётом ничего. И благодаря лишь другу Баунти, который без проблем всё разузнал о тех кто приютил странника у себя, ему стало известно чего те из себя представляют в королевстве. Добравшись до бьющего фонтанчика окружённый синими скамеями они остановились.

— Принц Жак Морье... — Странник намеренно менял неудобную для себя тему. —...вы слышали о королевских скачках ?

Лис посмотрел хитрющими глазами и ответил.

— Ну как же, да конечно, меня заранее осведомили. Ну и так ?

Данди должен был развивать мысль, к чему он и приступил.

— Хотелось бы знать, готовы ль вы взглянуть, присутствовать на них ? И за какого скакуна будете болеть, а может ставки делать ?

— А ты неплохо в этом разбираешься.

— Я лошадей люблю. — Врал странник.

— Хорош. Поведаю тебе я, больше никому. — Плут нежно погладил свою затейливо уложенную прическу и продолжил. — Готов я стать участником их. А вслед за этим попробовать в них победить.

Рожица его приняла победоносный вид, он широко улыбнулся.

— Ого-го, участником среди тринадцати лучших наездников ? — Удивился малыш.

— Именно !

Справа из пышной зелени деревьев сладко запели милые,неугомонные райские птички. Своим непревзойдённым добрым песнопением, его звучанием, они особо осветляли королевский день.

— Удачи вам я пожелаю.

Доброжелательность и миролюбие Данди, Лиса понемногу покоряло. И задуманный коварный план против странника почти летел в тартарары. Но может это лишь мгновенная измена самому себе, — подумал Жак.

— Спасибо, странник. — Вот тут то от минутной радости быть одарённым пожеланием пускай со стороны"врага" плут вдруг нечайно сдал себя, проговорился, чуть раньше обозначенного времени, пытаясь выудить побольше информации у миакa забредшего откуда невозьмись к ним в царство, из других галактик.

— Ааа...в...в... — И малыша вмиг переклинило.

Неужто принц весь этот пройденный путь от самого входа в Яблоневый парк до сюда, до этого чудесненького фонтанчика окружённого множеством скамеек и приятно цветущей атмосферой играл с ним.

— Извини...я знаю кто ты. — Признался хитрый Лис.

Данди в полной растерянности не знал как повести себя дальше, ведь его раскусили, ведь о нём прознали в королевстве, и если одному незнакомому ему принцу известно кто он, откуда прибыл и у кого гостит...не зря ж принц о Аурелe вспомнил, о сестричке Макинтошика, когода малыш о Луговой полянке заикнулся... Видать все амадеусы, что представляют оба королевских полюса большого принцевого города Скримбридж, пребывают в знание того, кто к ним сюда внаглую вломился, кто в секрете от них замышляет неугоднoe им, и планирует в скором времени приступить к воплощению их в жизнь, изменяя ход событий и внося свои коррективы в уже было "спокойную" принцеву ю нерушимую жизнь. Малыша озлобило поведение этого длинноногого принца с какой-то пластикой в движениях.

— Вы всё играли и играли ?

— Да, теперь всё это ни к чему !

И вот на этом им пришлось расстаться, но для новой встречи, ведь странник теперь находился в небольшой ловушке устроенной сим недопринцем, и один его неверный шаг и тот здесь растрезвонит каждому откуда он, и как, по его мнению опасен может быть. А амадеусы за этим бы схватили малыша и надругались по особому, по свойски.

— Тогда встретимся завтра здесь же, на этом самом месте, в тот же час…только смотри не оплошай. — Предложил он страннику.

— Договорились.

У Данди выбора не оставалось.

Толкователь снов доставлен в замок

Ранним, и казалось бы непримечательным утром произошел поворотный момент в жизни у одного из трёх королей, а точнее у белого жокера принцевого королевства. Состоялось ! Верные гвардейцы всё таки исполнили недавний и срочный его наказ, и разыскали для него не без приложенных неимоверных усилий истинного толкователя снов, того, кто их разгадывает и частенько сам в них вязнет, а иногда не в состояние всего понять, но в чём-то разобраться всёж горазд. Да и потом им был не он, а всё жe она, и имя ей...

— Твикса. Её зовут Твикса, мой белый король. — Сказал один из главных гвардейцев когда они пребывали с королём в огромном холле замка куда бил яркий свет недавно взошедшего маревого солнца. — И она снаружи. Будет приказ доставить её внутрь, к вам ?

Белый жокер был премного рад успешно выполненной операции по скорому обнаружению очень важного для его святейшества данного объекта. А до этого, глашатай разбудив его принёс сию блистательную весть к нему в спальню, чему заставил того безумно зарадоваться.

— Ну что за глупый вопрос ? Конечно, и поторопитесь !

Уже когда её доставили непосредственно в покои к королю, для тайного с ним диалога, с глазу на глаз, серый замок вздохнул, это почувствовал каждый из его служителей, от лакея до гвардейца.

— Так вы принцеска Твикса ?

Королевские псы нагрянули к принцесске совсем ранним утром и особо не церемонясь подняли её с постели, и без каких-либо объяснений. Не позволив бедной даже умыться да перекусить после чего под конвоем поволокли на улицу, к карете, а затем стрелою в замок.

— Вы меня простите, мой король...но ваши слуги слишком нагло, слишком непозволительно отнеслись ко мне сегодняшним утром. Подняв меня с постели ни свет ни заря, и не испрашивая моего мнения, вразрез ему, взяли и притащили сюда к вам, под покровом тлеющих сумерек. — Она насупилась. — Я в недоумении...Мне ужасно обидно !

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название