-->

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Данди Бой Сказка на двоих... (СИ), Хабриев Гирихан-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)
Название: Данди Бой Сказка на двоих... (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 151
Читать онлайн

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ) читать книгу онлайн

Данди Бой Сказка на двоих... (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Хабриев Гирихан

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну и спасибо !

— А пока всё в прошлом. Оглянись…— Он указал на принцами забитый танцевальный зал. —…у нас тут королевский бал ! Огромный праздник ! Не будем отвлекаться, всё упомрачать. Согласна ?

— Ты ждёшь прихода этой Люси, так ? — Гнев в ней набирал нешуточные обороты.

— Гарибальди, если даже так, то что ? — Кир издевательски спросил.

— Да ничего. — В её лице теперь читалось равнодушие. В её лице читалась безмятежность. — Ты показал давно своё лицо, и я …

— Я отлучусь. — И принц спокойным шагом потащился к выходу, где заприметил одной секундой ранее светящуюся принцесску Люси, та только прибыла на бал, и разодета вся была уж бесподобно красочно.

— Ну иди…Иди к своей погибели. — Поспешила сестрица бросить брату в догонку.

A он её уже не слышал, он пребывал в кольце Амура.

А там, чуть поодаль, чуть в стороне стояли нам известные персоны королевства, среди которых было множество красиво разодетых знатных особ сверкавших яркими улыбками, сжимавших по бокальчику в руках, и трепетно болтавших ни о чём, а может быть о чём то.

Ох уж этот милый взгляд !

— Аурелa, куда это ты наряжаешься ?

Малыш с особым интересом наблюдал за тем, как прелестная принцеска, принцеска намбер ван среди всех амадеус, по крайней мере для него точно, куда-то в спешке прихорашивалась.

— Здесь все принцесски поздними вечерами ходят в гости. — Отвечала она сидя перед большим круглым зеркальцем в золотой раме и глядела в зеркальное отражение на малыша, где поймала его добрые глаза. Милая принцеска сейчас укладывала свои густые волосы в подобие пирамидки. Она экспериментировала с ними.

Стоит отметить один момент. В принцевом королевстве существовали особые традиции и правила. Например, посещение одной принцески другой в вечернее время входило в разряд дозволенного.

— И к кому ты на сей раз ? — Пристал малыш.

Данди правда скучал, оставаясь вдалеке от её глаз, особенно тогда, когда та уходила погостить на ночь глядя к одной из знакомых амадеус, отчего ему делалось как-то грустно и одиноко на душе. Макинтош с Мелиндой никак не могли ему заменить прекрасную, всегда весёлую и жизнерадостную Аурелу-Сантропэ. Да никто не смог бы ему её заменить во всём принцевом королевстве. Когда причёска была подобрана нашёлся и ответ.

— А любопытной Саре, на базаре нос оторвали. — Она подала смешок.

Малыш широко улыбался и продолжал внимательно её изучать, всматриваясь в зеркальное отражение.

— Значит, Сара ? — Спросил он.

— Да, принцеска Сара. A разве я тебя с ней знакомила ?

— Однажды.

— Ой, а я и забыла. Может, если тебе не в лень, напомнишь день, час и место ? — Закончив полностью процедуру с укладкой волос и выбором наряда, она перешла к выбору шляпки.

— Воскресный день, сразу после лесной прогулки. Место и час оставляю за тобой. Вспоминай ?

— А-а-а...вспомнила. Мне идёт шляпка, как считаешь ? — Она развернулась к нему.

На ней красовалась жёлтая шляпка, цвета-лета.

— Аля-Гейнсборо ? — Данди засмотрелся на неё. Зрелище и правда было ещё то !

— Ну да.

— Ты красива с ней вдвойне !

Аурела от этих слов аж запорхала в небесах. Развернувшись опять лицом к зеркальцу она старалась насмотреться на себя красивую, изображая из себя при этом принцесочку кокеточку.

— А моё платьице, оно тебе нравится ?

Когда вот она так глядела на малыша, этими прекрасными голубыми глазками, он терял дар речи. Ну зачем она так ? — думал он. На ней было надето весеннее платьице сиреневого цвета.

— Потрясающе ! И шляпка к лицу и платьице к телу...И вообще, будь я на месте Макинтоша... — Малыш говорил иронично. —....то хорошенько бы подумал, прежде чем отпускать такую красавицу сестричку в ночь к...

— Ну я же в гости.

— Я знаю...А хочешь, я сопровожу тебя до самых ворот принцески Сары ? — Забил в колокола надежды малыш. Он жаждал каждый миг короткой детской жизни находиться рядом с нею.

Но на милом личике Аурелы-Сантропэ вдруг возникло слово — НЕТ !

— Ну как знаешь... — Данди не обиделся, так как ожидал такого рода реакцию.

— Данди ? — Аурелa сняла шляпку.

— Да ?

— Провожать меня не стоит, а вот встретить можно...Ну так что ?

— Я без проблем. Но откуда мне знать в какое время и в каком месте ?

— Зайдёшь за мной к полуночи...туда к Саре.

— А где она живёт то ?

— Макинтошик всё объяснит тебе, да всё покажет. Ну всё, я уже припаздываю, и мне пора бежать, до скорого. — Она чмокнула малыша в щёчку и в спешке упархала через гостиную, а затем просторный холл в летнюю ночь.

— Приятно отдохнуть... — Только и успел бросить в след слегка расстроенный малыш.

Но она уже его не слышала, так как была вне досягаемости.

Я - Лис, - сказал Лис

Днём следующего дня малыш выдвинулся к Яблоневому саду, стоило развеять мысли и постараться выловить внутри себя полную концентрацию. Аурела обещала присоединиться чуть позже, а сейчас он шёл недолгим шагом, любуясь здешней дивной красотой утопающей в солнечных лучах. Уже когда пред ним возникла полуциркульная арка креплённая к размулёванной деревянной стене в цветущий парк, за которым открылся потрясающий вид на здешнюю королевскую красоту помноженную на частоту полётов припрекраснейших весенних разноцветных птичек, ему стало легко. Душа жила, а сердце улыбалось. Данди топал дальше, вглубь райского сада, к бьющему ручейку, к оранжевых скамейкам. И всего за каких-то сотню метров до выбранного места отдыха, он вдруг остановился и замер, вслушиваясь в песенку соловья щебечущего на одной из веток лиственного деревца. Малыш заваражённый слышимым таял, почти отделился душой от тела, от столь трогательногo пения красивой пташки. И так странник простоял бы целую вечность если бы не голос позвавший его со спины.

— Эй ты, ну развернись же, я здесь, под яблоней валяюсь. — Сказал Лис каким-то добрым актёрским голосом.

— Ты кто ? — Спросил озадаченно малыш обернувшись на голос сзади.

— Я Лис…— Сказал Лис. — А ты, небось здесь верховой Макар Cвирепый, так ?… — Он ехидно заулыбался, всё также валяясь на зелёной вкуснопахнущей травке здешнего небывало красивого всекоролевского парка. Жак Морье издевался, изначально зная кто перед ним стоит.

— Макар Cвирепый ? Вы ошиблись, я не он. Меня зовут Данди Бой, и я далеко не свиреп, а премного дружелюбен... — При это сделав шаг к нему на встречу, малыш стал присматриваться к незнакомцу. А откуда-то справа на него внезапно налетел тёплый ветерок, заметно потрепавший шевелюру, которой он успел обзавестись за недолгое время нахождения в королевстве.

— Это просто слова, не обращай внимание. — Ответил плут не шелохнувшись.

— Я позитивен, доброта во мне давно живёт.

Странник хотел показаться весьма вежливым.

— Я вот смотрю в твои глаза и незамедлительно с тобою соглашаюсь. — Кривил душой плут. А когда кто либо кривит душой, от него исходит прямая угроза, истина всем ясная. Данди пока заметить этого не мог. Он совсем не знал этого принца, вот только теперь вскочившего на ноги и приближающегося к нему. Тот показался малышу особо приветливым, но в меру странным.

— А ты тут вовремя. — Вдруг заявил принц.

“Вот только скажи, откуда он знал насколько вовремя малыш сюда пришёл, да и потом, к чему ему потребовалось обозвать меня каким-то Макаром, а ещё верховых и да cвирепым, “— думал он, пока тот подходил всё ближе и ближе.

— А….

— Ты думаешь я знаю, или ты знаешь, что я думаю ? — Дурил Лис.

— К чему эта игра слов, дорогой принц ? — Вежливость малыша очаровывала негодника Жака Морье. — И объясните мне пожалуйста, откуда вы знали про время моего прихода сюда ?

— Я не об этом говорил…

— А о чём ?

— О времени когда в Яблоневом саду на миг короткий возникает не сравнимое ни с чем птичье пенье, …и редко когда в королевский день …можно уловить его тут. Нужна особая гармония, нужен ласковый прибой…

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название