Гвардия Феникса (сборник)
Гвардия Феникса (сборник) читать книгу онлайн
Первый и второй романы из цикла о Кааврене, действие которого происходит в мире Драгейры.
А также 2 рассказа.
Содержание:
Гвардия Феникса (роман, перевод В. Гольдича)
Пятьсот лет спустя (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Паарфиротика (перевод Kail Itorr) (рассказ)
Осквернитель (перевод Kail Itorr) (рассказ)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Так и продолжалась эта беседа, в ходе которой ни одной из сторон так и не удалось убедить в своей правоте другую, но Тазендра получила от разговора огромное удовольствие.
А Пэл воспользовался представившейся возможностью, чтобы поговорить с одним из гвардейцев и узнать, что произошло при дворе за время их отсутствия.
Аттрик и Катана с большим удовольствием громко обсуждали историю Ланий э'Кайран, о которой им напомнил Айрич. Она считалась мятежницей из-за того, что отказалась подчиниться императору атире, а позднее участвовала в государственном перевороте во время правления феникса Джесьера Ужасного. Сначала Лания объединилась с тсалмотом по имени Сиуолл, а потом, перейдя на сторону его врагов, во главе армии из пятидесяти воинов и двух тысяч наемников захватила дворец, трон и Орб, начала Войну Улиц и навечно заняла место в истории Империи. Война продолжалась около двухсот лет – за это время Лания успела построить Внутренний дворец и сделать его единственной частью большого дворца, которую можно оборонять против вторжения врага.
Айрич погрузился в собственные мысли, а Кааврен мечтал, причем главное место в его грезах занимала Иллиста. Она спасла его из тюрьмы и помогла предстать перед его величеством, потом они вместе добились свободы для его друзей, которые получили такое повышение по службе и столько наград, что этим удовлетворился бы даже дзурлорд.
Из всей компании лишь Мика, как мы уже имели честь отметить, оставался в мрачном расположении духа. В полдень отряд без происшествий миновал Флаговые врата и свернул по дороге Старого Мельника к району дворца.
И тут Кааврену стало интересно, куда же их намерены доставить, и он обратился с вопросом к сержанту.
– Сначала в Крыло Дракона, – ответила Лаборю. – А что будет дальше, мне неизвестно.
– Значит, нас ведут либо в тюрьму, либо к императору.
– Вполне возможно, господин Кааврен.
– Должен признаться, что мне все равно. Если нас поведут к его величеству, у нас будет шанс узнать, за что нас арестовали, и я полагаю, нам удастся убедить его изменить свое мнение о наших персонах. Ну а если мы попадем в тюрьму – что ж, я бы не отказался от отдыха.
– Рада, что вы так любезны, поскольку мне бы не хотелось применять к вам жесткие меры.
– О, обещаю, в том не возникнет необходимости.
– Прекрасно.
– Однако не могли бы вы мне сказать, есть ли у вас специальные указания на наш счет?
– Вам не следует тревожиться. Я получила дополнительные инструкции только на тот случай, если вы окажете сопротивление.
– А если бы мы его оказали?
– Мне приказано всех вас убить.
– Убить?
– Именно.
– Невозможно.
– Приказ звучал именно так, клянусь. Теперь вы понимаете, почему я рада, что вы проявили благоразумие, – мне не пришлось участвовать в кровавой бойне.
– Ну, откровенно говоря, я тоже рад, что все так вышло. А больше вы не получали никаких приказов?
– Если не считать того, что я обязана пресекать попытки побега и препятствовать вашим контактам с другими людьми.
– Как, нам запрещено разговаривать с кем бы то ни было?
– Совершенно верно.
– Ну что ж, – сказал Кааврен, у которого появилась пища для размышлений, – тогда, если не возражаете, я должен поставить об этом в известность своих спутников, чтобы никто из них, случайно заметив знакомое лицо, не осложнил вам жизнь.
– Буду чрезвычайно признательна.
– Я это сделаю немедленно.
– Всегда готова вам помочь.
– Простите. – Кааврен заставил свою лошадь слегка приотстать, пока не оказался рядом с Пэлом, который, как считал тиаса, располагал самым подходящим складом ума для разрешения подобных проблем. – Прошу прощения за то, что прерываю ваш разговор. Но мне необходимо посоветоваться с вами по одному делу.
– Разумеется, – ответил Пэл и извинился перед гвардейцем, с которым беседовал, а затем понизил голос так, чтобы их никто не услышал: – Ну, что случилось?
– Гвардейцы получили следующий приказ: они должны проследить за тем, чтобы мы ни с кем не разговаривали по пути во дворец.
– Проклятие! В самом деле?
– Мне так сказала сержант.
– И что это значит?
– Только то, что наш арест необходимо держать в секрете и, более того...
– Да?
– ... Лишить нас возможности защищаться.
– Но тогда, вы думаете?..
– Нас бросят в темницу, и никто не узнает, что с нами сталось, – а потом мы попросту исчезнем.
– Ба! Не может быть. А как насчет нашего эскорта?
– Они получат приказ ни при каких обстоятельствах не упоминать ни наших имен, ни обстоятельств ареста.
– Кто мог отдать такой приказ и, главное, зачем?
– Кто? Сиодра, разумеется. Зачем? Они расстались с надеждой убить нас, ведь мы не стали сражаться, и Лаборю не смогла нас прикончить, как ей было приказано в случае нашего сопротивления...
– Что? Убить?
– Таков приказ – если мы окажем сопротивление при аресте.
– Клянусь Орбом!
– Ну?
– Пожалуй, вы правы, Кааврен. Они хотят, чтобы мы исчезли, не имея возможности доказать свою невиновность.
– Я тоже так считаю. Вот почему и обратился к вам. Мне кажется, вы сумеете что-нибудь придумать.
– Вы не ошиблись.
– Неужели вы уже что-то придумали?
– Почти.
– И в чем заключается ваш план?
Пэл покачал головой:
– Дайте мне несколько минут, я должен собраться с мыслями.
– Очень хорошо, но я прошу вас обратить внимание на то, что мы проходим мимо развалин Башен Волшебства и находимся неподалеку от Сторожевого холма, а значит, скоро окажемся в Крыле Дракона.
– Понимаю. Предоставьте все мне.
– Так и сделаю.
– Договорились.
Пэл вернулся к гвардейцу, разговор с которым прервал Кааврен.
– Прошу меня простить, дорогой сударь, – вежливо проговорил Пэл. – Мне пришлось сказать несколько слов утешения моему другу, впавшему в отчаяние из-за затруднительного положения, в котором мы находимся.
– Я все понимаю, – отозвался гвардеец, его звали Тэк. – Однако нам не следует обсуждать подобные темы.
– О, полностью с вами согласен. К тому же эта тема совсем не так интересна, как проделки императрицы. Неужели вы и в самом деле считаете, что она близка с Триуоллсом?
– Что вы имеете в виду, когда говорите “близка”? – с улыбкой полюбопытствовал Тэк.
– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
– Заверяю вас, кавалер, ни в малейшей степени.
– Но что ж тут непонятного? Вот мы с вами, к примеру, сейчас близки.
– Ну не так чтобы очень – мы ведь не касаемся друг друга.
– Да, но вполне можем, если один из нас протянет руку, мой добрый Тэк.
– И все же мы этого не делаем.
– Но каждый из нас может, стало быть...
– Да?
– В общем, вот что значит “близки”.
– Гм... все же я полагаю, что для близости необходимо прикоснуться друг к другу.
– Прекрасно, – кивнул Пэл. – Итак, по вашей терминологии, близка ли императрица с Триуоллсом?
– Ну, – тут гвардеец подмигнул Пэлу, – близка, по меньшей мере следуя вашему определению.
– Ба, – сказал Пэл. – Это не так уж и много.
– Однако, – рассмеялся Тэк, – с моей точки зрения, и немало.
– Близость в соответствии с вашей терминологией, Тэк, гораздо приятнее.
– Тут я не стану с вами спорить, мой добрый Пэл.
– Полагаю, вам это хорошо известно, Тэк.
– Мне? К стыду своему, должен признать, что ни в малейшей степени.
– Ба! Ваша возлюбленная, я уверен, придерживается другого мнения.
– Если бы у меня была возлюбленная, вы могли бы оказаться правы.
– Как? Вы хотите сказать, у вас нет возлюбленной? Но вы весьма привлекательны, производите прекрасное впечатление, я бы не удивился, если бы леди десятками сходили с ума от любви к вам.
– О, многое из того, что вы говорите, правда, но я слишком скромен, чтобы воспользоваться расположением леди.
– Тогда вам следует познакомиться с женщиной, которая знает, как обращаться со стеснительным гвардейцем.
