Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ)
Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ) читать книгу онлайн
Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?
Фандом: Гарри ПоттерПейринг: Гарри Поттер/Луна Лавгуд, Неизвестный ПерсонажРейтинг: RЖанры: AU/General/Humor/AdventureРазмер: Макси | 1819 КбСтатус: ЗамороженСобытия: Измененное пророчество, Сокрытие магических способностей, Тайный план Дамблдора, Независимый Гарри, Чужая душа в теле героя Поттерианы
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джинни вспыхнула, с негодованием вскинула глаза на мать, но промолчала. Потом заметила промелькнувшую на губах Гарри усмешку, и заехала локтем в масленку. Гарри подчеркнуто-аккуратным жестом передвинул масленку подальше и отвернулся, словно потеряв к рыжей всякий интерес. Но краем глаза успел заметить, как та бросила на мать еще один отчаянно-умоляющий взгляд. Сердце кольнуло, он почувствовал неожиданную жалость к мелкому недоразумению в старом растянутом свитере. Она все-таки девочка, не хочет быть последней замухрышкой в Хогвартсе. А разве можно выглядеть красиво в обносках с чужого плеча? Впрочем, одевать рыжую из собственного кармана ему и в голову не пришло.
Поход по магазинам решили не откладывать. Сразу после завтрака миссис Уизли отправила детей переодеваться, а сама принялась составлять список необходимых покупок. Исправлять его пришлось раза три, вычеркивая все, чего она так давно хотела, и оставляя лишь предметы первой необходимости, пока не получилась сумма, которую семейный бюджет Уизли еще мог как-то потянуть.
Гарри, как гостю, предложили первым воспользоваться камином. Как рассказывал Крис, эта традиция брала начало еще до Средних веков, когда этикет, куда более строгий, чем современный, предписывал пропускать вперед старших по силе или положению. Это показывало, кого из присутствующих хозяева ставят выше себя, кому не смеют перейти дорогу, и помогало установить четкую иерархию в обществе. Затем подобное уважение постепенно стали оказывать и гостям, невзирая на магическую силу и социальный статус, а через пару веков истинный смысл маленького ритуала почти забылся. Мальчик не знал, отчего Уизли, предатели крови и старых традиций, вдруг единодушно уступили ему право первым шагнуть в огонь, но горсть летучего пороха взял без колебаний. Он в конце концов сильный маг, — вернее, обещает со временем стать таковым, — и без пяти минут Лорд Поттер.
— Косой переулок!
«Лютный!» — выпалил Крис, когда пальцы Гарри уже разжались, но серый порошок еще не попал в огонь.
Огненный вихрь завертел его волчком, подхватил и понес вверх. Свист ветра и пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам, пару раз мальчик вдохнул горячий воздух, закашлялся и затем долго отплевывался от набившихся в рот хлопьев сажи. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие лицо, становились все холоднее. Мимо проносились расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных, от одного только вида такого мельтешения закружилась голова. Что-то подсказывало, что каминная сеть не станет его любимым видом транспорта. Скорее бы уже совершеннолетие наступило, чтобы можно было спокойно трансгрессировать. Он выпал, споткнувшись о невысокую каминную решетку, на холодный каменный пол какого-то пыльного полутемного помещения, клянясь, что ни за что на свете не согласится залезть в камин еще раз.
«Чтоб тебя, — прошипел он, — тебе так обязательно надо было сюда попасть?! Смотри, где мы оказались!»
«Лавка Горбина и Бэркса. Не вздумай тут ничего брать: втюхивают фигню разным лопухам вроде тебя и дерут с них втридорога. Зато если надо срочно сбыть что-то незаконное, вопросов задавать не станут и в аврорат не сдадут, — он лениво зевнул, оглядывая помещение. — Да в общем-то мне сюда и не надо было, просто хотелось проверить, вдруг удастся…»
«Удастся что?»
«Разделиться, конечно».
Разделиться?! Жить отдельно от Криса, не иметь возможности общаться с ним? Нет, Гарри этого порой очень хотелось, но сейчас дело приняло совершенно другой оборот. Друг действительно мог навсегда исчезнуть из его жизни! Он и мысли не допускал, что однажды может расстаться с Крисом. Это было просто немыслимо.
«Крис, но мы же друзья, разве нет?» — осторожно спросил он.
«Друзья, и что с того? Это не противоречит моему желанию иметь собственное тело».
Крису пришлось несколько раз напомнить Гарри о необходимости правильно дышать. В горле стоял комок, на душе было тяжело. Значит, Крис и вправду хотел бы от него избавиться, вот только не получается никак.
В витрине под стеклом красовалась сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке хозяева разложили человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисали ржавые, заостренные инструменты для пыток, один из которых Гарри чуть не задел головой. Старящего зелья у них не было, это мальчик знал точно. Как может ребенок пройти по Лютному переулку и не быть атакованным? Что Крис собирается делать теперь, когда очередной план по получению свободы развеялся, как пыльца фей? Придумает что-то новенькое или оставит все как есть, пока не выпадет другой возможности освободиться? Он вгляделся в маленькое пыльное окошко, сквозь которое еле-еле пробивался тусклый свет, но ничего не разглядел. Ничего, кроме двух знакомых фигур в дорогих мантиях. И Гарри, недолго думая, рванулся к большому черному шкафу. Меньше всего сейчас он хотел бы столкнуться с Малфоем или его папашей.
— Руками ничего не трогай! — приказал мистер Малфой сыну, который уже потянулся к хрустальному глазу, будто ему не хватало игрушек в родном особняке.
— Но ты ведь хотел купить мне подарок.
— Я тебе обещал скоростную метлу.
— На что она мне? Я же не играю за свою команду. А если бы играл, тупым гриффиндорцам никогда не удалось бы обойти Слизерин. Только представь, шрамоголовому Поттеру директор ни за что ни про что вручил победу в межфакультетском соревновании! Как же, знаменитость! И все из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его особенным. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам!
— Все лето ты только и делал, что говорил о Поттере! — рассердился мистер Малфой. — Твоя мания переходит всякие границы, я не желаю больше слышать этого имени!
От дальнейшего разноса Драко спас маленький сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами, появившийся из-за прилавка. Он усиленно, и не так уж безуспешно, делал вид, что лицезреть лорда Малфоя с наследником было величайшим счастьем в его жизни.
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына, — залебезил он. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!
Гарри, затаив дыхание, чуть приоткрыл дверцу шкафа. Хотелось увидеть, является ли Люциус Малфой простодушным лопухом, к которым Крис относил местных покупателей. Но лорд сунул продавцу под нос свиток пергамента и изъявил желание немедленно избавится от внесенных в список вещей. Лавочника это совсем не обрадовало, но возражать он не посмел.
«Хм, он что, так ничего и не перепрятал с того раза?»
«С какого раза?» — прошептал мальчик.
«Да так… Я к нему как-то в гости зашел… Получил массу хороших впечатлений».
«Ой, да говори уже как есть, — фыркнул Гарри, — вынес много хороших вещей!»