Русская фэнтези-2008
Русская фэнтези-2008 читать книгу онлайн
Один из самых любимых жанров авторов и читателей фантастики в нашей стране. Фэнтези — во всем ее многообразии. Озорной юмор — и вполне серьезные проблемы.
Увлекательные приключения — и оригинальные философские концепции.
Мистические городские легенды — и неожиданные, таинственные повороты истории…
Многообразие сюжетов и образов, персонажей и ситуаций.
Повести и рассказы, относящиеся ко всем возможным стилям и направлениям фэнтези.
Содержание:
Юлия Остапенко. Лицо во тьме
Людмила Климкина. Глаза Бога
Алексей Молокин. Коробейник (Трое из сумы)
Галина Гриненко. Переэкзаменовка
Виктор Ночкин. Конь рыжий
Михаил Вайнштейн. Закон, порядок и справедливость
Виктор Шибанов, Сергей Белоусов. Паломничество в ад
Мария Парфенова. Ученик чародея
Генри Лайон Олди. Скорлупарь
Святослав Логинов. Белое и чёрное
Александр Зорич. Королева Кубков, Королева Жезлов
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Все это произошло настолько стремительно, что брат Умберто не успел и до половины прочесть Молитву Нечаянного Избавления, как почувствовал, что путы, стягивавшие его, ослабели. И тотчас странно-знакомый голос жарко прошептал ему в ухо:
— Надеюсь, теперь мы в расчете, прекрасный послушник.
— Анти? — изумленно вскрикнул юноша, как только избавился от кляпа. И тут же замолчал снова, ибо к губам его приникли горячие губы молодой крестьянки, да и сама она всем телом прижалась к нему.
— Да, — промурлыкала она, все еще прильнув к смущенному донельзя паломнику. — Ты спас жизнь мне, а я тебе. Впрочем, — она подмигнула, — можешь меня просить о чем угодно. Ради тебя я готова на все.
— Тогда, пожалуйста, — Умберто виновато посмотрел на все еще связанного брата Винциуса, — помоги мне освободить моего товарища. У меня затекли руки.
Между тем Винциус извивался, стоя у своей колонны, ибо солдаты, вместо того, чтобы его развязать, топтались у расщелины, в которой скрылись уцелевшие разбойники и змеелюди. Безо всякого энтузиазма они рассуждали об опасностях погони за ними.
— Все, что тебе угодно, — лукаво улыбнулась Анти и одним ударом короткого ножа, который она извлекла откуда-то из складок своего платья, освободила второго монаха. — А этого старикана тоже освободить? — Она кивнула в сторону настоятеля Канпуса, который все еще был без сознания.
— Спасибо, добродетельная девица, я сам, — решительно отстранил ее брат Винциус. Умберто показалось, будто во взгляде наставника мелькнула какая-то настороженность, а в голосе совершенно точно прозвучала усмешка.
— Как скажете, ваша святостью. — Анти склонила голову. — А я тогда помогу прийти в себя нашему юному другу. У него затекли руки, и если я их немного помассирую, кровь быстрее побежит по жилам.
— Брат Умберто уже в полном порядке, — твердо сказал Винциус, — и ему полезно будет попрактиковаться в искусстве Молитвы Исцеления. Идем, юноша. А ты, девица, если у вас есть вода, принеси нам попить во имя Спасителя.
— Это та самая девушка, которая… — словно оправдываясь, начал Умберто, когда они отошли от Анти.
— Я понял, — прервал его Винциус. — Но не кажется ли тебе странным, что она вновь встретилась с нами, так далеко от Обители Прохода Тысячи Мучеников? Впрочем, давай-ка займемся отцом Канпусом.
Оба монаха, развязав настоятеля, уложили его на плащи, которые Умберто собрал в зале. Изможденное лицо старика пересекал свежий, едва затянувшийся шрам, а на разбитых губах засохла кровь.
— Создатель, дозволь мне поймать этих негодяев живыми, — мрачно прошептал Винциус, до белизны в костяшках сжимая кулаки. — Брат Умберто, ты помнишь Молитву Исцеления?
Умберто кивнул.
— Тогда начнем.
Минут десять монахи сосредоточенно молились. Увы, хотя лицо настоятеля просветлело, но в себя он так и не пришел.
— Нужно время, — пробормотал брат Винциус. — Мы сделали все, что могли. Теперь нужно время, чтобы сознание и силы вернулись к нему.
— Вода, — неслышно подошедшая Анти протянула паломникам флягу.
— Благодарю. Благослови тебя Спаситель. — Винциус, как показалось послушнику, внимательно посмотрел на девушку и смочил влагой лоб отца Канпуса. — Это последняя?
— Нет, что вы. — Она улыбнулась. — У нас несколько лошадей, навьюченных бурдюками с водой.
— Это хорошо. — Старший монах, сделав сначала небольшой глоток, словно пробуя воду на вкус, кивнул, после чего, осушив вторым флягу почти наполовину, протянул остатки юноше. — Еще немного, и если не наги, то жажда убила бы нас.
— Но почему они не преследуют этих разбойников? — возмущенно спросил Умберто, глядя на все еще топчущихся у трещины солдат.
— Потому что я не давал им такого приказа, — раздался рядом негромкий спокойный голос. — Подземные ходы Старого Города простираются на много лиг, далеко выходя за его стены… Наги чувствуют себя там как дома… И не только наги…
Обернувшись, паломники увидели высокого мужчину лет сорока, чья броня и вооружение выдавали в нем офицера.
— Ден Амир, счастлив служить святым людям и делу Спасителя, — представился он. — Дозволено ли будет мне узнать…
— Эти негодяи похитили свящ… — пылко, хотя и довольно невежливо прервал его брат Умберто.
— Священное право на паломничество. — Винциус словно клещами сжал плечо послушника. — Брат Винциус и брат Умберто, смиренные слуги Спасителя. И мы не устанем благословлять вас за избавление от смерти.
— Ну что вы. — Ден Амир пожал плечами. — Это мой долг. Впрочем, если бы не эта отважная девица, которая убедила вице-губернатора Нового Города в том, что здесь скрывается некая банда, то все могло бы закончиться куда печальнее для вас.
Анти смущенно потупилась, но послушнику показалось, что она лукаво при этом улыбнулась. Невольно юноша вспомнил о поцелуе и объятиях девушки и покраснел, надеясь, что в наступающих сумерках этого никто не заметит.
— Не думаю я, что моя история столь же интересна, как ваша. — Анти присела на один из обломков свода. — Но что привело вас в эти края, святые люди?
— Служение Спасителю, — сухо ответствовал брат Винциус. — Однако позволь нам сначала выслушать твой рассказ.
— Да, куда ты тогда пропала? — Умберто, смущенный своей собственной внезапной горячностью, снова покраснел.
— Тогда, в Обители, едва отважный брат Умберто спас меня из лап этих злопоклонников, я попала в плен к Клану Крови. Вы помните — они как раз напали на Обитель. Это было ужасно. — Голос девушки задрожал, казалось, она вот-вот разрыдается. — Эти козлоногие твари захватили меня и еще несколько пленников и потащили к себе в стойбище. Они собирались принести нас в жертву Черным Владыкам… А тех, кто не мог дальше идти, они… — Плечи ее затряслись. — Они их съедали. Пожирали, словно скот.
— А откуда ты узнала, что вас хотят принести в жертву? — Брат Умберто осторожно погладил ее по плечу, пытаясь успокоить. И тут же она всем телом прижалась к нему, всхлипывая от воспоминаний о перенесенном ужасе.
— Некоторые из этих чудовищ говорили по-человечески. Они нарочно запугивали нас, — чуть помолчав, Анти немного упокоилась и смогла продолжить свой рассказ: — К счастью, мне удалось бежать. Когда мы шли по одной тропе, начался камнепад. Я скатилась вместе с лавиной вниз, чудом оставшись целой. А потом, подождав, пока эти чудовища уйдут, попыталась найти дорогу назад, в Обитель. И заблудилась. Два дня я блуждала в горах, каждую секунду ожидая, что вот-вот снова столкнусь с этим ужасным Кланом или каким-нибудь хищником или оборотнем. Я уже совсем отчаялась и обессилела от голода и жажды, когда встретила караван, идущий на Восток.
— А откуда он шел? — спросил брат Винциус, внимательно слушавший историю девушки. При этом он не забывал время от времени смачивать водой лоб отца Канпуса, который все еще был без сознания.
— Я не спросила. Я была так счастлива, что встретила людей — и мне было все равно, откуда и куда они идут. А потом мы вышли к этому ужасному побоищу… Растерзанные трупы лошадей и людей… Почти полностью обглоданные тела… Караванщики называли это место Ближний Оазис…
Брат Умберто побледнел, поняв, о каком побоище рассказывает Анти и какая участь постигла их спутников. Да и он сам вместе с Винциусом мог бы оказаться среди тех обглоданных тел, если бы не приказ наставника бежать в пустыню.
— В живых остался только один несчастный, — продолжала между тем девушка, — да и то он от пережитого ужаса повредился умом. Ему удалось спастись, укрывшись под трупами двух лошадей. Он все твердил о том, что повелители нагов разыскивали каких-то двух монахов и собирались захватить их в Старом Городе. Не знаю почему, — сквозь слезы она попыталась улыбнуться Умберто, — но я подумала о тебе. Наверно, именно поэтому, едва мы добрались до Нового Рас-Халейна, я постаралась попасть на прием к вице-губернатору.
— До нас давно доходили слухи, — вмешался офицер, — что в развалинах Старого Города скрывается какая-то банда, которая потрошит караваны. Но мы никак не могли застать их врасплох. Так что этой отважной девице не составило большого труда убедить нас отправить сюда отряд. И она оказалась права.