-->

The Pirate Adventure (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу The Pirate Adventure (СИ), "MeL"-- . Жанр: Фэнтези / Исторические приключения / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
The Pirate Adventure (СИ)
Название: The Pirate Adventure (СИ)
Автор: "MeL"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 132
Читать онлайн

The Pirate Adventure (СИ) читать книгу онлайн

The Pirate Adventure (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "MeL"

16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечный передел Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны.

Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, не спеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

"Что мне делать?" — думала она с паникой. Она бы хотела поползти следом, попытаться выхватить тело пирата из цепкого щупальца, но... Ее словно парализовало. К тому же, все прошло перед глазами настолько быстро, словно это была хорошо отрепетированная сценка, в которой она – Френсис — принимала невольное участие.

Щупальце начало подниматься, возрастая над побитым кораблем, как скала.

На ее кончике виделось обмякшее тело Посланника.

— Артур! — крикнула девушка, наивно надеясь, что ее охрипший от страха и усталости голосок донесется до пирата. — Артур!

Он не должен был погибнуть, ведь он же ПОСЛАННИК, для него такая кончина просто неприемлема.

Посланник лениво зашевелился в объятиях толстого, склизкого чудища.

Кровь тонкой струйкой стекала по его соломенным волосам, однако едва он открыл глаза, кровь его моментально засохла, превратившись в темно-бордовую корку.

— Та-ак, — протянул он, с удивлением разглядывая мрачные просторы хаоса. Боли он не ощущал, однако этот удар, от которого ему наверняка проломило череп, все же подарил ему небольшое помутнение. Оно должно было рассеяться следом, за зажитой раной, но сейчас он чувствовал слабость. Слабость, которая свинцом покрывала ему руки и ноги: они как будто прибавили в весе.

Он посмотрел куда-то вниз, где смутно, под морем щупалец виднелся его корабль. Где-то там продолжала отчаянно драть глотку Френсис. Она думала, что он все еще без сознания. Но она отчасти ошибалась.

А существо... Этот отвратительный осьминог... Он словно почувствовал в своем пленнике что-то неладное. Какое-то огромное скопление энергии. Очень неприятной на вкус, который совсем не нравился чудовищу. За всю свою охоту на корабли, которые невольно оказывались в этом мире, чудовище крушило их, убивало и получало от этого такое удовольствие, как ребенок, рушивший песочницу. Ощущение полнейшего превосходства.

И оно всегда испытывало от этих мелких жалких человечков такую манящую, сладостную энергию. Ее было очень мало в одном человечке, но если их собрать в толпу и хорошенько взбудоражить, то энергия лилась от них фонтанами, а чудовище купалось в них, сходя с ума от радости, от восторга.

Но энергия, что исходила от этого коротышки, была иной — противной, горькой, как будто это был перезрелый фрукт. Монстру стало любопытно, что же это за странное существо, и почему оно одно излучает в себе столько негатива, сколько не дарил сам хаос! Отбросив от себя изнуренную крушениями Марию, как ненужную вещицу, осьминог пополз к своему пленнику.

Френсис видела, как к щупальцу начала подтягиваться огромная, скользкая масса, похожая на раздутую медузу. Эта тварь сама по себе походила на остров, на котором вполне можно было бы ужиться.

Девушка поспешно поползла подальше от борта, подальше от чудовища. Френсис чувствовала себя маленьким, беззащитным насекомым, чье существование не волновало никого, по сравнению с этой громилой.

Посланник испытал на себе пытливый взгляд огромных, желтых глаз.

Существо угрожающе зарычало, как будто пыталось заговорить с пиратом, но Артур не понимал его. И ему было в принципе на это плевать.

Он чувствовал, что сила уже вернулась в его руки и ноги, она теплыми волнами расходилась по его телу, будоража в нем каждую клеточку кожи. Он понимал это чувство и был полностью уверен в себе, в своих силах. А монстр только громче зарычал. Конечно, он тоже ощущал эти перемены

так же явно, как и цветы ощущали лучи солнца. Но это сравнение слишком не явно олицетворяло состояние осьминога. Ведь цветы обычно радуются приходу солнца, а он же был в ярости. Ему не нравилась эта энергия.

Посланник с полным спокойствием смотрел в глаза чудовища, и его почерневшие зрачки подобно стреле, впились в самое сознание монстра.

Осьминог даже не успел толком понять, когда это произошло, когда это он стал во власти этого человечка? Но теперь он не мог шелохнуться, он только завораживающе смотрел на своего врага. Он готов был пойти ради этого пирата на все что угодно, ему необычайно сильно захотелось

исполнить любое его желание.

— Уходи отсюда, — процедил Артур, усиливая напряжение в глазах, дабы сделать своего ручного монстра окончательно беззащитным. Получив от пирата приказ, осьминог недовольно заворчал.

Щупальце покорно опустило Посланника обратно на разгромившую палубу, а сам монстр медленно погрузился в пенистую пучину. Когда оставшиеся щупальца уползли следом за своим хозяином, корабль с облегчением выпрямился и удовлетворенно заскрипел снастями. За какие-то считанные секунды все кончилось, в хаосе снова наступила мертвая тишина.

Глава 15. Чудовище

Посланник неуклюже поднялся на ноги и погладил свою окровавленную голову. Затишье казалось ему сладкой наградой после всех ужасов, которые ему пришлось одолеть.

Френсис вышла к нему навстречу. На ее лице читалось такое выражение, словно она смотрела на человека, восставшего из мертвых. Она чувствовала страх, сердце ее все еще гулко отбивалось в груди, но кажется, было что-то ещё. Радость. И, естественно, искреннее изумления того, что все они ещё живы.

— Оно ушло? — спросил кто-то из пиратов. Не одна Френсис поражалась живостью Армады. Наверняка большинство из них смирилось со своей кончиной. В какой раз.

Френсис с интересом смотрела на профиль их "спасителя", чувствуя в нем что-то величественное, что-то новое, чего она не успела до этого увидеть. Но наблюдение продолжалось недолго, ибо Посланник заговорил своим знакомым недовольным тоном, который подобно звону колокола, привел многих в себя.

— Приберитесь, и проверьте повреждения. Сообщите, если будет что-то серьезное. Я буду у себя в кабинете, — он не ожидал от кого-либо похвалы, и вел себя так, словно так все и должно было быть. Хотя в глазах многих читалась благодарность, те люди все равно молчали, подавленно выслушивая наказания хозяина.

Френсис хотела подойти к нему, сказать что-то, она пока не знала, что именно, в голову ничего не приходило, но тут ее отвлекли чьи-то крики.

Мария практически полностью ушла под воду. Единственное, что еще виднелось на поверхности — кусок палубы и пара пеньков, что прежде было мачтами. На этом крохотном островке теснился десяток напуганных моряков. Среди них были Сара с Антонио.

— Эй, на Армаде! — устало крикнул капитан тонувшего корабля. Выглядел он совсем немощным. — Может, разрешите перебраться к вам на корабль?

Френсис глянула через перила.

— Слыхал такое правило, что капитаны обычно остаются тонуть со своими кораблями? — крикнул в ответ Посланник, и сам же рассмеялся. — Эй, слыхал? Нет? Как так? Кто же ты после этого? Какой ты капитан, черт тебя дери? Дешёвка!

Испанец промолчал, так как находился не в том положении, чтобы пререкаться с хозяином Армады. И поэтому его оставалось только пыхтеть и покрываться красными пятнами.

— Пожалуйста, давай возьмем их, — попыталась вмешаться Френсис. — Мы же не можем их здесь оставить.

— Они сами виноваты! — сварливо ответил Посланник, но затем, все же, махнул рукой. — Вытаскивай их.

И почему он возмущался? Какой в этом был смысл? Так или иначе, Френсис бросилась за веревочной лестницей и скинула ее за борт.

Испанская команда поспешно взобралась по лестнице, опасаясь, что корабль в любую минуту потонет. Островок постепенно сужался, сухого места становилось всё меньше и меньше, а затем, вскоре, проворная мутная вода жадно обхватила этот сухой кусок, и корабль исчез из виду.

— Боже... Пресвятая... — восклицал Антонио, то и дело оглядываясь назад. — Там же... Там же...

Никто не знал, что тянуло так Антонио назад, почему он выглядел таким... разбитым.

Вместе с новеньким фрегатом утонуло и его сокровище. Это чудовище, вызванное самим дьяволом, отобрало у него самое дорогое, самое ценное – последнюю возможность вернуться домой. Испанец тоскливо заскулил.

— Куда его положить? — пыхтя, спросила Сара. Вид у нее был взмыленный, в глазах читалась зверская усталость. Конечно, кто бы ещё смог таскать на себе этого лося…?

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название