Лиловый (II) (СИ)
Лиловый (II) (СИ) читать книгу онлайн
В золотой пустыне, носящей название Саид, обитает народ, который состоит из шести племен. Каждое племя почитает своего бога-покровителя: кочевники нари чтут бога огня Мубаррада, бродячие торговцы марбуды - бога обмана Джазари, опытные охотники джейфары поклоняются богу охоты Сирхану. Оседлые обитатели западных берегов Внешнего моря, ассаханы почитают богиню жизни Ансари, их двоюродные братья маарри приносят дары богине воды Гайят, а обитающие в северных горах Халла китабы веруют в бога времени Хубала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Услышав цоканье лошадиных копыт, сидевший поднял голову, но не встал.
— Что делает здесь благородный господин? — сиплым голосом спросил он. — Вы заблудились?
— Я… — Кандиано осекся; только теперь холод снова начал добираться до него, и горевшие виски остыли. — Там… лежит труп.
— Ну и пусть себе лежит, — отозвался закованный. — До весны ничего с ним не сделается, разве погрызут собаки. Весной, когда начнет вонять, люди выкинут его, а может, и меня вместе с ним.
Кандиано приходил в себя; неожиданно для закованного приблизился и коротким решительным движением сорвал рубаху с его головы. Черные, как угли, глаза уставились на него.
— Ты совсем молод, — произнес Кандиано. — Мне сказали, в этом квартале живут только те, кто не может работать. Разве ты не можешь работать?
— Меня выгнали отовсюду, куда я приходил, — осклабился тот. — За дурной нрав. Сказали, я слишком драчлив. У меня нет работы, и я пришел сюда умирать, благородный господин. Указать вам дорогу отсюда?
Слова его были будто бы вежливы, но в то же время их смысл оставался двойным; Кандиано выпрямился и коротко усмехнулся, хоть все еще был бледен, наверное.
— И что, нет никого, кто помог бы тебе? Твоя семья?
— У меня нет семьи, благородный господин.
— Встань, — приказал Кандиано.
Закованный послушался, хоть как-то с ленцой, медленно поднялся на ноги и оказался одного роста с Кандиано, который был сам высок. Он был худ, как скелет, грязен, и все-таки глаза его смотрели почти дерзко.
— Как тебя зовут? — спросил Кандиано.
— Мераз, — не сразу отозвался тот.
— Пойдешь со мной.
В черных раскосых глазах закованного мелькнула настороженность.
— Будешь работать у меня, — добавил Кандиано, который в тот миг опять принял молниеносное спонтанное решение.
Мераз недоверчиво смотрел на него. Кандиано усмехнулся собственным мыслям; тяжелое, смутное чувство наконец оставило его, и он теперь совершенно точно знал, что он должен делать, более того: теперь он точно знал, каков высший смысл если не жизни целого человечества, то по крайней мере его собственной.
* * *
Жизнь изменилась.
Какой-то новый смысл, странный, непривычный, проник в его сознание; Черный не сразу понял, что это такое. Все вроде бы оставалось по-прежнему, он все так же копался в шлаке, однако под конец смены его охватывало ощущение ожидания. Чего он ждет?.. Он просто не задумывался, пока до него само собою не дошло, что он ждет появления Кэнги.
У Аллалгара появился друг; это был первый друг его в жизни, первый после матери человек, который принимал в нем участие и улыбался ему. Кто-то считал его если не за равного себе, то хотя бы за достойного. Это чувство оказалось чрезвычайно важно для Черного, и он очень старался отблагодарить Кэнги, как умел. Выполнял каждое его слово, полагая, что этим демонстрирует свое уважение. Кэнги взялся учить Черного читать и писать, дал ему тетрадку; в тетради была плохая, серая бумага, легко рвавшаяся, если слишком сильно надавить карандашом, зато ее было много, целых восемьдесят листов. Черный берег дар, как зеницу ока, а когда Кэнги велел ему писать, он делал это очень осторожно, чтобы не порвать тонкие листочки.
Всегда, когда у него было свободное время, Аллалгар отправлялся искать Кэнги, но не приближался к нему, а только наблюдал с расстояния; если Кэнги подзывал его, он подходил, если Кэнги был занят, он молча следил за своим единственным другом со стороны.
До начала смены оставалось еще много времени, и Аллалгар, получивший вчера плату за два месяца, отправился в бакалею; он заметил, что Кэнги любит орехи, и приобрел целых два пакетика, хоть они стоили недешево. После этого он пошел обратно на сталелитейный: был почти уверен в том, что найдет Кэнги в одном из цехов.
Он не ошибся, и Кэнги действительно стоял на мостике, освещенный багровым сиянием кипящего металла, а напротив него были еще четверо; они о чем-то негромко разговаривали.
Они не видели Аллалгара, они были к нему спиной, а Кэнги, если и заметил, то не подал вида. Черный приблизился к ним на такое расстояние, что мог слышать их разговор.
— Если ты еще будешь смотреть на нее, пожалеешь, — набычившись, говорил один из четверых рабочих, сложил руки на широкой груди. Каска блестела на его голове.
— Что ж такого в том, что я смотрю? — спокойно спросил Кэнги. — А она смотрит в ответ. А ты сейчас смотришь на меня, Таала. Может, я не хочу, чтобы ты смотрел на меня.
— Не увиливай, — повысил голос другой рабочий. — Сам прекрасно все понимаешь. Еще одна улыбочка…
— А ты чего заступаешься за чужую жену, Мескито? Небось сам имеешь на нее виды?
— Заткнись!
— Мы защищать честь товарища пришли!
— А, товарищ настолько смел, что без вас на меня не пойдет?
— Не зарывайся, — глухо выдохнул один из них, а потом присовокупил к этому грязное ругательство. — Если ты сейчас полетишь мордой вниз отсюда, никто о тебе жалеть не будет.
— Подозреваю, Комгай все же будет жалеть.
— Даже имя ее не произноси!..
— Что, я оскверняю ее просто звуком своего голоса?
— Так сам и напрашивается, — произнес Таала, задирая рукава куртки.
— Ну сейчас мы наваляем тебе, отродье.
— А потом, когда я расшвыряю вас, побежите плакаться надзирателю? — невозмутимо поинтересовался Кэнги; это окончательно вывело их из себя, и они с короткими криками бросились на него.
Аллалгар не оставался на месте. Четыре рослых человека нападали на его друга, это было… несправедливо. Аллалгар шагнул к ним и, не замеченный ими в темноте и шуме цеха, схватил одного из них за плечи, оттащил. Напугавшийся рабочий закричал и забрыкался, но Черный даже не обратил на это внимания и с силой швырнул его прочь, так что тот кубарем покатился по крутым металлическим ступенькам и, слышно было, упал уже где-то далеко внизу. На этом Аллалгар не остановился, поймал другого рабочего за воротник куртки, потянул на себя.
— Не вмешивайся! — рявкнул Кэнги, да было уже поздно. Еще один противник полетел с моста, чудом не рухнул в гигантский чан с кипящим металлом, ударился о его край и сполз по ту сторону, на пыльный пол. Двоих оставшихся к тому времени успел обезвредить сам Кэнги, одному вывернул руку, второго прижал к полу собственным весом.
— Дрянь, — выдохнул он.
Аллалгару было все равно. Ему главное было то, что друг его остался цел и невредим; цех огласился воскликами, голосами, руганью, наконец невысокий полноватый человек поднялся на мост.
— Что здесь произошло? Отвечайте, — его холодный взгляд вперился в Аллалгара. На плече Кэнги была повязка надзирателя, Черный был простой рабочий; он еще не успел осознать это, но Кэнги сообразил мгновенно.
— Эти ребята напали на меня, господин Дамиано, — спешно произнес Кэнги, шагнув к Черному, — а Аллалгар, добрая душа, попытался мне помочь. Их было четверо, я один.
— По какой причине у вас началась драка? — нахмурился управляющий, которому, должно быть, видно уже было, что проигравших сражение уже подняли на ноги и обступили другие рабочие. Никакого серьезного ущерба, если не считать парочки выбитых зубов, он не заметил.
— Из-за женщины, господин Дамиано. Жена того малого слишком уж заглядывается на меня, — совершенно честно сообщил Кэнги и широко ухмыльнулся. — Но, клянусь вам, я тут ни при чем.
— Ваше счастье, что никто не пострадал, — помолчав, сказал управляющий. — Но смотри у меня, Кэнги, если это повторится — я придумаю что-нибудь такое, чтобы женщины на тебя и смотреть забыли.
— Так точно, господин Дамиано, — весело отозвался тот.
Инцидент был исчерпан; управляющий пошел прочь. Кэнги, оглянувшись, схватил Аллалгара за локоть и буквально потащил за собой.
Вдвоем они вывалились из сумрачного цеха и оказались во внутреннем дворе сталелитейного, где холод немедленно обжег им лица и глотки.
— Больше так не делай, — сказал Кэнги, посерьезнев. — Я вполне справился бы с ними и сам, а тебя за драку могут наказать. На этот раз повезло…