Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)
Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) читать книгу онлайн
Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».
Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.
В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.
Автор благодарит всех посетителей сайта www.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.
Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.
Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Откуда известно, что Тедди уронил талисман на алтарь?
— Помощники Тедди пришли в сознание, — пояснил Кингсли, — и мы смогли задать им пару вопросов. Всё шло как обычно, но у Тедди вылетела из-под ног какая-то ночная птица, он якобы вздрогнул и выронил амулет, к несчастью, прямо на алтарный камень. Произошёл взрыв, людей раскидало. Двоих мы нашли утром поблизости от камня, а Тедди исчез. Это всё, что мы знаем. Имей в виду Гарри, что они работали ночью, при свете луны и звёзд, поэтому отчётливо видеть, что случилось, они не могли: было слишком темно, и они стояли далеко от алтарного камня.
В кабинете воцарилось молчание. Кингсли постоянно вытирал платком лицо и шею, а Саймон нервно пил воду. Гарри заметил, что лицо Кингсли посерело, а на щеках проступили красные пятна. Наконец Гарри прервал тишину:
— Общая картина начинает складываться, но у меня есть ещё множество вопросов. Когда и кому я могу их задать?
— Здесь. Нам. Сейчас, — коротко ответил Кингсли.
— Хорошо. Тогда первые вопросы будут к мистеру Саймону. Вы позволите?
Кингсли и Саймон кивнули.
— Благодарю вас, мистер Саймон. Скажите, вы можете установить, в какое именно время в прошлом попал Тедди?
— К несчастью, нет, мы не знаем этого даже предположительно.
— Следующий вопрос: может ли Тедди, воспользовавшись вашей «машиной времени», самостоятельно вернуться обратно?
— Мы предполагаем, что да. Мы надеялись, что он вернется сразу после взрыва или хотя бы в течение нескольких часов после него, но он не вернулся. Очевидно, что-то случилось…
— …Или ваша «машина времени» не сработала.
— Да, возможно, что и так.
— Какие шансы у Тедди остаться в живых?
— Я не знаю, поймите, не знаю!!! — взвизгнул Саймон, — я над этим ломаю голову с того самого момента, когда узнал о катастрофе! Но я ничего не могу сказать, у нас нет опыта, мы никогда не отправляли людей в прошлое! Единственная наша надежда заключается в том, что совсем недавно два человека прошли через Врата и не погибли.
— Слабая надежда, — хмыкнул Гарри, — Скорпиус Малфой не вернулся, а что стало с Эринией Лестрейндж, мы так и не узнали. Есть предположение, что мёртвая старуха, которую нашли в замке Малфоев, это она и есть. Если это так, то результаты прохождения Врат не обнадёживают. Но, допустим, что Тедди жив, потому что если он погиб, нам говорить больше просто не о чем, и дело уйдет в специальный трибунал Визенгамота по расследованию преступлений в области экспериментальной магии. Мы собрались здесь для того, чтобы найти способ вытащить парня из той временнóй дыры, куда его забросило. Как вы думаете, почему он не воспользовался амулетом, чтобы вернуться?
— Он может быть ранен, может попасть в плен, может даже потерять рассудок, — сказал Кингсли, — нам остаётся только гадать, что произошло на самом деле.
— Мистер Саймон, скажите, существуют хоть какие-то способы проследить перемещение во времени? — спросил Гарри.
— Вы знаете, есть одна теория, — задумчиво ответил Саймон, — мы предполагаем, что после перемещения материального тела во времени в его структуре образуется некий туннель, канал, что-то вроде кильватерной струи за кораблём. И если попытаться совершить временнóй переход в этом месте вторично, то есть вероятность, что перемещение пойдет по этому каналу, и второй путешественник во времени попадет в ту же точку, что и первый.
— В ту же точку и во времени, и в пространстве?
— Предположительно, да.
— А вот это уже даёт нам хорошие шансы! — повеселел Гарри.
— Постой-постой, Гарри, я что-то не понял тебя, — вмешался Кингсли, — ты что, собрался отправиться в прошлое вслед за Тедди?
— А что, у тебя есть другие предложения? — пожал плечами Гарри.
— Но это невероятно опасно, и шансов у тебя практически нет!
— Извини, Кингсли, я повторю свой вопрос, — мягко сказал Гарри, — у тебя есть другие предложения? Тедди — мой крестник, он мне как сын. Что же, я его брошу? Парень собрался жениться этим летом, невеста сходит с ума, как мы девчонке в глаза будем смотреть, если не попробуем вытащить его? Мы, взрослые, опытные, уже немолодые волшебники…
— Мы? — переспросил Кингсли, — кого ты хочешь взять с собой?
— Позвольте мне, мистер Поттер, — выдавил из себя Саймон, — это моя вина, и я готов… — начальник отдела тайн выглядел напуганным и жалким.
— Благодарю вас, мистер Саймон, — ответил Гарри, — но, боюсь, ваш возраст и ваша физическая форма не позволят вам принять участие в этом деле. Кингсли, я хочу попросить о помощи Дуэгара.
— Дуэгара? — удивился Кингсли, — почему именно его?
— Во-первых, он сильный волшебник, — ответил Гарри, — во-вторых, здоров, как бык, умеет драться, а в-третьих, он из рода гномов. Мне почему-то кажется, что это окажется важным. Если ты не возражаешь, я свяжусь с ним.
— Но… ещё ничего не решено, — возразил Кингсли, — надо всё тщательно обдумать, взвесить, подготовиться, наконец! Нельзя же вот так сразу!
— Мы не можем ждать, — жёстко возразил Гарри, — временнóй канал затянется, и тогда мы точно не сможем найти и вытащить Тедди. Решать нужно сейчас, и решать быстро. Надеюсь, у Тедди хватило ума не отходить далеко от места переброски. Мы заберём его и сразу вернёмся. Мистер Саймон, ваша «машина времени» сумеет перенести троих?
— Вес и количество материальных тел значения не имеют, — пояснил начальник отдела тайн, — тут действуют совершенно иные принципы.
— Очень хорошо. Сколько у вас таких артефактов?
— Нам удалось сделать всего два амулета. Один из них остался у Тедди.
— А почему только два? Можно быстро сделать ещё несколько штук?
— Сколько мы ни пытались, не получается! — ответил Саймон. — Работают только два, а почему — непонятно.
— Значит, экспедиции по спасению спасателей не будет, — подвёл итог Гарри, — давайте подумаем, как нам следует одеться, что взять с собой, и как мы будем общаться с аборигенами — лично я древних я зыков не знаю.
Дуэгара уговаривать не пришлось — он согласился отправиться в прошлое сразу, как только вник в суть дела. Поскольку Дуэгар летом оставался в школе и в отсутствие Гарри и Гермионы исполнял обязанности директора, вместо него из отпуска нужно было вызывать Гермиону. Предвидя тяжёлый разговор, Гарри свалил эту обязанность на министра магии. Решили так: если Тедди удастся вытащить из прошлого в течение одной ночи, никому ничего говорить не придётся — Дуэгар утром вернётся в Хогвартс, и всё пойдёт своим чередом. А вот если экспедиция затянется…
Отправляться решили ночью в то же самое время, когда исчез Тедди, поскольку, по словам Саймона, так больше шансов оказаться в нужном месте и в нужное время. Гарри успел побывать дома — собрать вещи и поговорить с Джинни.
К полуночи у Стоунхенджа собрались участники спасательной экспедиции и провожающие.
Гарри никогда не был здесь, ему было интересно рассмотреть этот загадочный памятник древней культуры подробнее, но ночь выдалась облачная, тёмная, и ему был мало что видно. Огромные стоячие камни, подобно челюстям исполинского животного, вгрызались в ночное небо, распространяя ледяные волны древней магии. По земле клубился туман, в который ноги погружались по щиколотку. Гарри зябко поёжился и застегнул верхнюю пуговицу на куртке.
— Осторожно, мистер Поттер, здесь где-то должны быть ямы. Их вообще-то обозначили деревянными столбиками, но в тумане столбиков тоже не видно, так что к риску угодить ногой в яму добавился риск зацепиться за столбик. Ямы неглубокие, но вывихнуть ногу можно очень легко.
— Ладно, — сказал Гарри, — но волшебной палочкой хотя бы можно посветить? Я надеюсь, вы позаботились оцепить кромлех, чтобы здесь случайно не оказались какие-нибудь маглы туристы?
— Да, сэр, Стоунхендж надежно охраняется, — сказал Саймон напряжённым голосом, — а сейчас пора научить вас обращаться с нашей «машиной времени». Чтобы переместиться в прошлое, вам с профессором Дуэгаром нужно будет встать на алтарный камень и взяться за руки, а тот, у кого будет амулет, должен мысленно назвать время и место, в котором вы хотите очутиться.