Общество Дракона
Общество Дракона читать книгу онлайн
«Лоуренс Уотт-Эванс хорош во всех жанрах, в каких творит, но "меч и магия" — «его» жанр от Бога!».
«Уотт-Эванс, ветеран современной фантастики, создал мир, многоцветный, как чешуйки на драконьей спине!».
«Читатель будет следить за каждым словом — и взахлеб ждать, что будет дальше!».
«Эта трилогия — много больше, чем просто хорошая приключенческая фэнтези!».
«Граф Монте-Кристо в жанре фэнтези!».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В Мэнфорте ничего не знали о пробуждении драконов, а Заика не смогла ничего добавить к рассказам Венлина. Арлиан не стал настаивать, да и тревожить женщин сообщением о проснувшихся драконах посчитал лишним.
Затем он встретился с Феррезином, чтобы обсудить продажу Серого Дома и поговорить о том, как незаметно доставить обсидиановое оружие из Вестгарда в Мэнфорт. Арлиан не сомневался, что у Феррезина имеется немалый опыт в таких вещах — управляющий не стал этого отрицать и охотно взялся за дело.
Монета получила несколько предложений на покупку дома Энзита, но Арлиан с Феррезином сочли их смехотворными — о чем и сообщили Монете в письме.
Днем Арлиан с Феррезином отправились в Вестгард, чтобы подготовить возвращение фургонов. По пути от Старого Дворца к городским воротам размышления Арлиана прервал удар камня в стенку кареты. Он быстро выглянул в окно, но увидел лишь валяющийся на дороге камень. Наткнувшись взглядом на враждебные лица прохожих, Арлиан приказал кучеру ехать дальше.
Настроение у него испортилось; похоже, слухи о его предательстве оказали серьезное влияние на население Мэнфорта. Позднее, когда они добрались до Вестгарда, он обнаружил вмятину на стенке кареты — камень швырнули с немалой силой.
Однако в Вестгарде все прошло успешно, никто не обращал на них внимания; Стилет и Фириол прибыли вовремя, и Арлиан занялся организацией доставки оружия в Мэнфорт.
Покончив с этой проблемой, Арлиан вернулся в Старый Дворец — теперь оставалось только ждать. Ждать, пока оружие вернется в город, ждать Ворона и аритеян; и, главное, ждать появления драконов. Он и в самом деле намеревался вооружить тех членов Общества Дракона, которые согласятся выступить против страшного врага, но никто в Мэнфорте не знал о появлении драконов, да и оружие еще не прибыло в город.
Арлиан с удовольствием вооружил бы стражников герцога, но герцог не даст своего согласия, пока Арлиан не предоставит ему мертвого дракона.
Угнетающая жаркая погода — драконья погода — не менялась, действуя всем на нервы. В течение следующих нескольких дней Арлиан пытался связаться с драконами, чтобы узнать об их планах, но из его попыток ничего не вышло.
Глава 39
ВИЗИТ ЛЕДИ ОПАЛ
Однако ожидание Арлиана было прервано самым неожиданным образом. Он сидел в саду под ясенем возле могилы Конфетки и Голубки, когда появился Венлин.
Венлин никогда не приходил в сад без веской на то причины. Арлиан повернулся к нему и спросил:
— Что случилось?
— Леди Мараса, милорд.
Арлиан заморгал.
— Что она хочет?
— Она ждет вас в малой гостиной.
— Она уже там? Леди Мараса пришла ко мне? — Арлиан удивленно уставился на Венлина.
Что нужно леди Опал? Она ненавидит Арлиана и даже не пытается это скрывать, значит, речь идет не о визите вежливости.
— Да, милорд.
— Вы ее впустили?
— Да, милорд. Леди Мараса умеет быть очень настойчивой.
Да уж, это правда. И хотя леди Опал не обладала сердцем дракона, она, похоже, привыкла добиваться своего. Наверное, именно это и привлекало в ней Уитера.
— Ты оставил ее одну?
— Нет, милорд. С ней Уолт.
В голову Арлиану пришла неприятная мысль.
— Она не видела Довлирила?
Речь шла о лакее, который был свидетелем смерти лорда Уитера; он ушел от леди Опал, и Арлиан нанял его для переправки вещей из Серого Дома в Старый Дворец. Встреча с ним наверняка не порадует леди Опал.
— Нет, милорд.
— Постарайся, чтобы Довлирил не попался ей на глаза, — сказал Арлиан, стряхивая цветочную пыльцу с колен и направляясь к дому.
Вскоре он вошел в малую гостиную и поклонился.
— Леди Опал, — приветствовал Арлиан свою гостью.
Она устроилась на одном из шелковых диванов, подобрав длинный подол белого платья, так что стали видны стройные щиколотки. Опал наклонилась к Арлиану, демонстрируя глубокий вырез. Ее черные волосы были изящно уложены, локоны обрамляли красивое лицо, веки сильно накрашены.
— Милорд, — низким грудным голосом ответила она.
— Уолт, — сказал Арлиан, не сводя глаз с леди Опал, — спасибо, ты можешь идти.
Уолт молча поклонился и вышел через другую дверь. Арлиан услышал, как щелкнул замок.
— Милорд Обсидиан, — сказала Опал. — Как я рада вас видеть!
Несколько мгновений Арлиан молча смотрел на нее, потом ответил:
— Зачем же вы так очевидно лжете, миледи?
Леди Опал фальшиво расхохоталась.
— Мне сказали, вы не реагируете на более тонкие намеки, — ответила она.
Интересно, кто ей такое сказал? — подумал Арлиан.
— Возможно, я просто не видел тонких намеков, миледи, и не понимал, что за ними стоит. А может быть, они меня не интересовали.
Леди Опал слегка нахмурилась, Арлиан не сомневался, что его гостья провела немало времени перед зеркалом, репетируя это выражение в надежде, что оно очарует собеседника.
— Но я знаю, что вы любите женщин! — заявила она и, улыбнувшись, пожала плечами. — Наверное, гарем из полудюжины шлюх вас вполне устраивает.
Только сейчас Арлиан понял, как сильно леди Опал его ненавидит.
— Что вас привело ко мне, миледи? — спросил он. — Что вам угодно?
— Столб вам сказал, — ответила Опал, откидываясь на спинку дивана. — Да вы и раньше знали. Бедный Илрут говорил вам.
— Лорд Уитер считал, что вам следует успокоиться и просто жить дальше, — сказал Арлиан. — Он позаботился о том, чтобы вы не присутствовали во время его смерти и не попытались выпить его кровь.
Леди Опал сделала вид, что поражена; впрочем, ее удивление могло быть искренним.
— Так вот почему! Я не стала бы пить его кровь!
Она вдруг задумалась.
— А это сработало бы?
— Скорее всего нет, — с отвращением ответил Арлиан. — Во всяком случае, до того, как он вонзил нож в сердце и убил растущего там дракона, но после удара — кто знает?
— Я знала, что его кровь была ядовитой, — заявила Опал. — Он рассказал мне о глупой Ворине, погибшей после того, как она ее выпила. Но мне не приходило в голову, что его смерть могла все изменить.
Она с любопытством посмотрела на Арлиана.
— Моя кровь вас не устроит, — с усмешкой сообщил Арлиан, — она еще долго не созреет.
— Ну, есть и другие, — возразила Опал.
— Вполне возможно. Миледи, почему бы вам не отказаться от своих чудовищных намерений и не прожить ту жизнь, которую даровали вам боги?
— Потому что боги оказались очень скупыми, чего не скажешь о драконах! — воскликнула она. — Вам легко говорить о всяких ужасах, о том, как страшно носить в своем сердце маленького дракона, но вам суждено прожить тысячу лет, а мне не больше пятидесяти, причем половину из них я буду старой, сморщенной и седой.
— Такова судьба всех людей, миледи.
— Неужели? Посмотрите на себя, милорд. Разве людям суждено сидеть на шелковых диванчиках под раззолоченными карнизами дворцов? Нет, нам было положено жить в пещерах, нагишом, как варварам. Однако мы смогли изменить свою судьбу; почему бы теперь не продлить еще и жизнь?
— Потому что тем самым мы увеличим число драконов в будущем.
— Драконов можно убить прежде, чем они начнут причинять вред. — Ее глаза возбужденно сверкнули, и она наклонилась вперед. — Вспомните, как вы поступили со Стиамом и Энзитом!
Арлиан вздохнул.
— Миледи, — сказал он, — я не стану вам помогать. Смиритесь с моим решением.
— Вы знаете, где обитают драконы! — ответила Опал. — Только вы, и больше никто. Я спрашивала — леди Пульцера по моей просьбе просмотрела архив Общества и поклялась, что там нет информации о местонахождении логова драконов, но ведь Энзит показал вам их пещеру!
— Вы беседовали с Пульцерой?
— Конечно, — кивнула Опал. — Она сказала, что вы сами это предложили; вот почему я решила, что вы смягчились и вас удастся уговорить.
— Я лишь хотел убедить Пульцеру не убивать вас, миледи, — пожав плечами, сказал Арлиан.
— Ну, спасибо и за это. Но, Обсидиан, вы можете сделать для меня гораздо больше! Я готова для вас на все, если вы покажете мне пещеру драконов. Я отдам вам поместье Уитера и буду подчиняться. Я молода, но Уитер многому меня научил — я могу доставить вам огромное удовольствие, не сомневаюсь, что вашим шлюхам до меня далеко! Я помогу вам убивать драконов, если вы именно этого хотите. Пульцера попытается нас остановить, но я ее предам. Я буду делать все, что вы мне прикажете, милорд!