-->

Страдание (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страдание (ЛП), Гамильтон Лорел Кей-- . Жанр: Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Страдание (ЛП)
Название: Страдание (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 350
Читать онлайн

Страдание (ЛП) читать книгу онлайн

Страдание (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Гамильтон Лорел Кей

Каких зомби можно поднять. А каких лучше оставить лоне земли. Об этом вам стоит спросить Аниту Блейк.

До сих пор, она считала их просто отталкивающими, но никак не опасными. Ей никогда еще не приходилось слышать, чтобы кто-то из них мог стать причиной долгой и мучительной смерти человека. Но все изменилось.

Давно уже не видевший своего сына, отец Мики лежит присмерти, разлагаясь заживо от странной болезни, о которой, лечащие его врачи шепчутся как о «болезни зомби».

Анита всю свою жизнь поднимает мертвецов, но такое видит впервые. Эти существа охотятся в дневное время, с такой же скоростью и сноровкой, как вампиры. Если они вас кусают — вы становитесь точно такими же, как они. И так далее, до бесконечности…

Чем все это закончится?

Не знает даже Анита Блейк.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 147 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вокруг нас стало меньше народу, когда часть из них отправилась проведать шерифа Каллахана, или просто на работу. Некоторые из мундиров, наверное, относились к маленьким департаментам, наподобие Эла, так что они не могли позволить своим подчиненным протирать штаны в больнице, кому-то ведь нужно было работать.

В конце коридора распахнулась дверь и вошел офицер Буш. Его короткие каштановые волосы были примяты шляпой, как будто он некоторое время провел в патрульной машине и выпустился не так давно из академии, чтобы до сих пор не снимать ее за рулем.

— Маршал Блейк, рад видеть вас очнувшейся.

— Рада быть очнувшейся, офицер Буш, — с улыбкой ответила я.

— Я только хотел лично вам сообщить, что зачинщики будут мертвы еще до заката.

— О чем это вы?

— Создавших плотоядных зомби вампиров казнят сегодня вечером.

— Все это началось не из-за этих вампиров.

Он нахмурился:

— Мы были там. И видели, как они это делали.

— Вы слышали, что она сказала, Буш. Ею овладел другой вампир, страшнее и злее ее.

— Все лгут, когда их прижмут, Блейк, вы это знаете.

— Ага, но в этом случае она не лгала. Я чувствовала энергию другого вампира. Я ощутила его влияние на нее и знала, когда он покинул ее. Его энергия была настолько сильна, что я была уверена увидеть его воплоти, но ему не нужно было стоять рядом, чтобы ее контролировать. Он стоит за этой гниющей инфекцией, поразившей шерифа Каллахана, и это он свел Арэса с ума и заставил его нападать на людей. Два вампира, которых мы взяли под стражу наши единственные свидетели существования настоящего стоящего за этим вампира; если они умрут, вместе с ними умрет и наша лучшая зацепка. Убейте их, если хотите, но, создавший их Мастер, понаделает еще вампирчиков и продолжит распространять инфекцию. Убийство этих двоих только на руку плохим парням, потому что так я не смогу их допросить.

— Они отказываются с нами разговаривать, и ничего нам не скажут.

— Я знаю, что нужно спрашивать, Буш. Если они умрут до того, как я к ним попаду, то уже ничего не смогу спросить. И выяснить, кто их создал.

— Создал? О чем это вы?

— Оба этих вампира новоумершие. Им и месяца нет, как они немертвы, а значит это кто-то из ваших пропавших. Вы сравнивали их отпечатки с пропавшими людьми?

— Они вампиры, на которых выписан ордер на ликвидацию; нам только и требуется, что казнить.

— Я знаю, но говорю вам, что если они умрут, то станет только сложнее найти этого ублюдка.

— На чье имя выписан ордер? — спросил Эдуард.

— Маршал Хатфилд.

— Надо немало мужества, чтобы предложить казнь маршалу, который был ранен а так же потерял людей, охотясь на вампиров, — заметил Эдуард.

— Мы подумали, что маршал Блейк еще несколько дней пробудет в больнице.

— Я медицинское чудо. Мне нужны эти вампиры живыми, чтобы их допросить.

— Сделаю пару звонков и узнаю, что можно сделать, — сказал Эдуард. Он повесил рюкзак со всеми моими опасными игрушками на подлокотник кресла, так что я по-прежнему свободно могла выхватить Браунинг из-под пледа. Эдуард обо всем помнит.

— Я пойду с вами и передам по рации, — сказал Буш.

— Тогда так сделайте, — согласилась я.

Буш включил наплечную рацию и начал говорить с кем-то из своих людей еще до того, как они с Эдуардом дошли до дальних дверей. Я знала, что Эдуард сделает все возможное, чтобы удержать двух арестованных вампиров «живыми». Если Хатфилд приведет в исполнение приговор этим двоим, которые, я была уверена, видели большого плохого вампира лицом к лицу, то буду очень зла. Без них мы вернемся к тому, с чего начали.

Какой-то высокий офицер с коротко-стриженными темными волосами и карими настолько густого цвета, что они казались почти черными глазами, произнес:

— Ну вот, истребительница говорит не надо истреблять вампиров.

Я посмотрела на него, окинув взглядом его штатскую одежду. И что-то в его росте, впечатляющих мускулах, да и просто в уровне излучаемой им силы, дало мне понять, что он либо из СВАТа, либо что-то вроде него. Во всех военных из спецподразделений есть что-то общее.

— Я польщена, что спецназ снизошел до того, чтобы составить мне компанию.

В его темных глазах промелькнула тень удивления.

— Что меня выдало?

Я махнула рукой в его сторону:

— Это.

Он нахмурился.

— Вы просто указали на меня.

— Именно, — подтвердила я.

Он улыбнулся.

Рядом стоящий офицер похлопал по животу в месте, где он был перетянут ремнем снаряжения:

— Да-а, Янси, у тебя нет всего того снаряжения, что у остальных из нас.

Он засмеялся:

— Если б у меня было все твое «снаряжение», Кармайкл, меня бы выперли из спецназа. — Он похлопал по своему абсолютно плоскому животу. Могу поспорить у него пресс а-ля стиральная доска — это просто наблюдение, без задних мыслей. А вот следующая мысль уже безвредной не была; я хотела выдернуть его рубашку из штанов и убедиться в своей правоте.

— Никки, можешь взять сумку? — позвала я.

Полиция освободила пространство, чтобы он мог ко мне дойти. Большинство копов окинули его быстрым взглядом. Офицер Янси из местного СВАТа посмотрел на него как любой хорошо-сложенный, крутой мужик, не привыкший встречать кого-то, заставляющего задуматься «Удастся ли мне его побороть? Или я проиграю?» Янси был выше Никки, хотя ниже Дева, но размах плеч Никки всегда производил впечатление на мужчин, считающих, что у них самые классные плечи до тех пор, пока не встречали Никки.

Я усмехнулась, ничего не могла с собой поделать, и это веселье помогло отогнать импульс желания касаться незнакомцев.

— Кое-кто из местного департамента не в восторге от того, что вы окружили себя оборотнями, особенно после случившегося, — сказал Янси.

— Моего человека обратил против нас вампир своими играми разума, так же, как и других офицеров, включая Буша. Всем им промыли мозги.

Янси поднял руки в жесте, мол, он безоружен.

— Спецназу выписывают все больше и больше ордеров в качестве поддержки ликвидаторам. Мы проходим тренировку на случай, если кого-то из нас зачаруют и обратят против своих. Вам пришлось сделать то, о чем мы все молимся, чтобы нам не пришлось этого делать, маршал Блейк. Я здесь, потому что спецназ выражает вам свое уважение за то, что вы сделали, и сожалеем, что вам пришлось это делать. Гермес из сент-луисского спецназа очень высоко о вас отзывался.

— Спасибо. — Все, что пришло мне на ум.

— В Боулдере до сих пор не принимают экстрасенсов в спецназ. Потому что им пришел отчет, что большинство из них не могут использовать свои способности одновременно с выполнением служебных обязанностей.

— Что в переводе — большинство экстрасенсов не могут точно стрелять и применять свои способности одновременно.

— Что-то вроде того, — улыбнулся он, а затем очень серьезно посмотрел на меня, словно взвешивал и измерял. — Но вы можете, верно?

— Да, могу, — кивнула я.

— Это был чертовски сложный выстрел, маршал, учитывая все обстоятельства.

— Меня Арэс обучил так стрелять, — ответила я. В груди все сжалось и пришлось сделать глубокий, ровный вздох, глаза начало жечь. «Господи, да я сейчас разревусь».

Никки положил мне на плечо руку.

— О чем вы? — не понял, Янси.

— Мужчина, которого я убила, Арэс, он был скаут-снайпером до того, как после нападения заразился ликантропией и его уволили по медицинским показаниям. С пистолетами и рукопашным боем у меня все в ажуре, но длинноствольное оружие, выстрелы с большой дистанции — совсем не мое. Это он меня обучил. — Я подняла руку и положила ее на руку Никки у меня на плече. Его пальцы обернулись вокруг моих, выражая поддержку. Я вцепилась в пистолет под пледом, сильно вдавливая рукоять в ладонь. Ее плотность тоже помогла. Забавно, что хватаясь за оружие, мне легче справиться с горем.

— Я слышал, что он был скаут-снайпером и что он выслеживал для вас вампиров. Но не слышал, что он обучал вас стрелять.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 147 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название