Янтарный телескоп
Янтарный телескоп читать книгу онлайн
«Янтарный телескоп» — заключительная книга трилогии Ф. Пулмана «Темные начала». Захватывающая история рождения нового мира, в которой автор неожиданным образом балансирует на грани доброй волшебной сказки и леденящей душу фантастической саги.
Лира и Уилл продолжают испытывать судьбу. Их путешествия по разным мирам, особенно поход в худший из них — страну мертвых (для чего детям пришлось разлучиться со своими деймонами), сопряжены с небывалой опасностью. Но на помощь приходят старые друзья: бронированный медведь Йорек Бирнисон, ученый Мэри Малоун, ведьмы и ангелы, знакомые нам по первым двум книгам — «Северное Сияние» и «Чудесный нож». И новые союзники: галливспайны верхом на стрекозах и мулефа — колесный народ, способный видеть Пыль.
Детство Лиры и Уилла закончилось, и теперь они не только уязвимы для Призраков, пожирающих деймонов взрослых людей, но должны принять очень трудное решение. Лире предстоит сделать роковой выбор — от этого зависит будущее всех миров, исполнить миссию, к которой она была предназначена судьбой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Для начала она задвинула дыру в крыше высоким шкафом. Потом на цыпочках подкралась к двери в дальнем конце и попыталась повернуть ручку. Конечно, чердак был заперт, но у нее нашлась булавка, а замок оказался простым. Через три минуты они с деймоном уже стояли в длинном коридоре; скудные лучи, проникающие сквозь пыльное окошко наверху, освещали узкую лестницу в дальнем его конце.
Еще через пять минут они отворили окно кладовой рядом с кухней двумя этажами ниже и вылезли в переулок. Ворота колледжа находились за ближайшим углом, а им, как сказала она золотой обезьяне, важно было проникнуть туда общепринятым путем независимо от того, каким способом придется возвращаться.
— Уберите от меня руки, — спокойно сказала она привратнику, — и будьте со мной повежливее, не то я велю содрать с вас кожу. Передайте Президенту, что прибыла миссис Колтер и что она желает видеть его немедленно.
Мужчина отступил, и его деймон, пинчер, скаливший зубы на невозмутимо-вежливую золотую обезьяну, мгновенно съежился и поджал обрубок хвоста, спрятав его между ногами.
Страж покрутил ручку телефона; не прошло и минуты, как в привратницкой появился священник со свежим молодым лицом. Он торопливо вытер ладони о мантию на случай, если гостья захочет обменяться рукопожатием. Но она не захотела.
— Кто вы? — осведомилась она.
— Брат Луи, секретарь Суда Консистории, — ответил тот, успокаивая своего деймона, крольчиху. — Не будете ли вы так любезны…
— Я пришла сюда не для того, чтобы болтать с простым писцом, — отрезала она. — Отведите меня к отцу Макфейлу. Сейчас же.
Клирик растерянно поклонился и зашагал прочь; миссис Колтер — за ним. Страж за ее спиной облегченно вздохнул.
После двух-трех попыток завязать разговор брат Луи сдался и молча довел гостью до президентских апартаментов в башне. Отец Макфейл был занят молитвой, и когда несчастный брат Луи стучал в дверь, рука его отчаянно дрожала. Они услышали вздох, стон, а затем приближающиеся тяжелые шаги.
Когда Президент увидел, кто пришел, глаза его расширились, а рот растянулся в волчьей улыбке.
— Миссис Колтер! — Он протянул ей руку. — Очень рад вас видеть. В моем кабинете зябко, и нам нечем особенно потчевать гостей, но входите, прошу.
— Добрый вечер, — ответила она, переступив порог унылой комнаты с каменными стенами, и дала отцу Макфейлу возможность разыграть маленькую церемонию с предложением стула. — Благодарю, — сказала она брату Луи, который еще медлил у двери. — Пожалуй, я выпила бы стакан шоколатла.
Ее еще ничем не угощали, и она знала, что с клириками не принято обращаться как со слугами, но он был так жалок, что заслужил это унижение. Президент кивнул, и брат Луи, внутренне негодуя, отправился выполнять ее просьбу.
— Естественно, вы арестованы, — заметил Президент, беря другой стул, и зажег лампу.
— К чему отравлять беседу, которая еще даже не началась? — сказала миссис Колтер. — Я пришла сюда добровольно, сразу после того как мне удалось бежать из твердыни лорда Азриэла. Видите ли, отец Президент: я располагаю обширной информацией о его войсках, а также о девочке, и явилась, чтобы сообщить ее вам.
— Ах, о девочке. С нее и начните.
— Моей дочери сейчас двенадцать лет. Очень скоро у нее наступит критический возраст, и тогда никто из нас уже не сможет предотвратить катастрофу: природа и удобный случай встретятся, как трут и искра. Благодаря вашему вмешательству теперь это стало гораздо более вероятно. Полагаю, вы удовлетворены.
— Мы считали, что обязаны взять ее на свое попечение, доставив сюда. Вы же предпочли спрятаться в горной пещере — хотя как при вашем уме вы могли надеяться на то, что вас не отыщут, я до сих пор не в силах понять.
— По-видимому, мой уважаемый Президент, вы не в силах понять очень многого, начиная с отношений между матерью и ее ребенком. Если вы хоть на секунду могли поверить, будто я отдам свою дочь на попечение — на попечение! — целой армии мужчин, помешанных на сексуальности, мужчин с грязными ногтями, воняющих застарелым потом, мужчин, чьи тайные помыслы будут ползать по ее телу, как тараканы, — если вы думали, что я подвергну свое дитя такому испытанию, то вы, мой уважаемый Президент, еще глупее, чем я в ваших глазах.
Не успел он ответить, как раздался стук в дверь, и вошел брат Луи с двумя стаканами шоколатла на деревянном подносе. Он опустил поднос на стол и пугливо поклонился, улыбаясь Президенту, в надежде, что его попросят остаться; однако отец Макфейл кивнул на дверь, и юноша неохотно покинул комнату.
— Так что же собирались делать вы? — спросил Президент.
— Я хотела продержать ее в убежище до тех пор, пока не минует опасность.
— О какой опасности вы говорите? — Он подал ей стакан.
— Думаю, вам понятно, что я имею в виду. Где-то существует искуситель — змей, так сказать, — и я хотела предотвратить их встречу.
— С ней еще мальчик.
— Да. И если бы вы не вмешались, оба они были бы под моим наблюдением. Сейчас же они могут быть где угодно. Впрочем, у лорда Азриэла их нет.
— Не сомневаюсь, что он будет их искать. У мальчика нож с необычайными возможностями.
Уже одного этого довольно, чтобы пуститься за ними в погоню.
— Вы правы, — согласилась миссис Колтер. — Мне удалось сломать этот нож, но он умудрился починить его.
Президент увидел на ее лице улыбку. Уж не восхищается ли она этим жалким мальчишкой?
— Мы знаем об этом, — сухо ответил он.
— Ах вот как? Должно быть, брат Павел стал расторопней. Прежде он не прочел бы этих новостей и за месяц.
Она пригубила шоколатл, жидкий и безвкусный. «Что ж, — подумала она, — это вполне в духе здешней скучной братии — распространять свое праведное воздержание на ни в чем не повинных посетителей».
— Расскажите мне о лорде Азриэле, — попросил Президент. — Все, что знаете.
Миссис Колтер устроилась поудобнее и стала рассказывать — не все, но на полную откровенность с ее стороны он и не рассчитывал. Она поведала ему о крепости, о союзниках, об ангелах, о копях и о литейных.
На лице отца Макфейла не дрогнул ни единый мускул; его деймон-ящерица ловил и запоминал каждое слово.
— Как же вы сюда попали? — спросил он.
— Угнала гироптер. У него кончилось топливо, и я бросила его на пустыре неподалеку отсюда. Остаток пути прошла пешком.
— Лорд Азриэл очень старается найти девочку и мальчика?
— Конечно.
— Полагаю, больше всего ему нужен нож. Вы знаете, что у него есть имя? Скальные мары с севера зовут его «божья погибель». — Президент пересек комнату и выглянул из окна в галерею. — Разве не это задумал лорд Азриэл — погубить Властителя? Есть ведь и такие, кто утверждает, что Бог уже умер. Видимо, Азриэл не из их числа, иначе он не лелеял бы честолюбивый замысел убить его.
— Но где ваш Бог, если он еще жив? — спросила миссис Колтер. — Почему он молчит? В начале мира Бог ходил по саду и разговаривал с Адамом и Евой. Потом он стал понемногу отдаляться, и уже Моисей слышал только его голос. Позже, во времена Даниила, он состарился — его называли Ветхий Днями. А где он теперь? Жив ли еще, только немыслимо стар, немощен и безумен, не способен ни мыслить, ни действовать, ни говорить, ни даже умереть — пустая скорлупа, внутри которой все давно сгнило? И если так оно и есть на самом деле, разве не будет высшим благодеянием, истинным доказательством нашей любви к Богу найти его и преподнести ему в дар смерть?
Внешне спокойная, миссис Колтер чувствовала приятное возбуждение. Она не поручилась бы за то, что выйдет отсюда живой, но ее пьянила возможность говорить такие вещи в лицо этому человеку.
— А Пыль? — спросил он. — Что вы, с головой погрязшая в ереси, думаете о Пыли?
— Ничего не думаю, — сказала она. — Я не знаю, что это такое. И никто не знает.
— Понятно. Что ж; с самого начала нашей беседы я напомнил вам, что вы под арестом. Наверное, пора подыскать вам место для ночлега. Вам будет удобно, никто вас не тронет, но уйти вы не сможете. А завтра потолкуем еще.