Бессердечные (СИ)
Бессердечные (СИ) читать книгу онлайн
Хорошо, когда у тебя родители императоры. Безмятежная жизнь, роскошь, опека и забота со всех сторон. Но, что если твой розовый мир рушится, как карточный домик, и тебя жестоко выбрасывают за его пределы — в ужасную реальность?
Шесть венценосных детей, которые дружат с колыбели, попадают именно в такую ситуацию. Необычная авария, после которой дети чудом выжили и при этом остались невредимыми, повлекла за собой череду ужасных событий. Всеобщие любимцы становятся ненавистными изгоями, у которых нет больше дома и семьи. И все эти беды происходят благодаря необычному дару, который детям преподнесли в день их появления на свет…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Наверняка, за этим занавесом и находится вход в Авалон, — предположил Джек и направился прямиком туда. Но только он ступил на первую ступеньку, как статуи моментально со скрежетом загородили ему путь, скрестив свои копья, перед его носом.
— Может нужно сказать им, зачем мы хотим проникнуть на чужую территорию, — неуверенно предложила Нора.
Джек, не раздумывая, решил попробовать, и как можно вежливее обратился к статуям:
— Нас хотят видеть императоры Авалона, разве они вас не предупредили? — пробормотал Джек. — Дожился, разговариваю с каменными глыбами! — нервно улыбнувшись, воскликнул он.
Но к всеобщему удивлению, каменные ангелы убрали свои копья и освободили им дорогу. В изумлении переглянувшись, дети и Джек без малейших колебаний быстро поднялись на сцену и отодвинули тяжёлый занавес. Перед ними возвышались высокие, кованные из тёмного железа врата в Авалон. В качестве затвора или замка служил огромный, змеиный глаз, а сами ворота были украшены различными языческими знаками, которые были так противны для ангелов.
— А как же мы войдём в Авалон, если ворота наглухо заперты? — произнесла Марианн, подёргав затвор, а потом вопросительно посмотрела на Джека. — Вот так родичи, гостеприимством так и разит!
— Может, давайте подорвём этот забор, чтобы они знали, как проявлять уважение, — предложил Дэвид.
— Нет, давайте лучше попробуем постучать, — заявил Томас и уже занёс вверх кулак, как за вратами раздался зловещий шёпот, от которого могла запросто застынуть кровь в жилах.
— Проверни затвор три раза против часовой стрелки и врата откроются, юный носитель сокровища, — прошипел голос.
Рука Томаса так и застыла в воздухе, а остальные от такой неожиданности все дружно сделали шаг назад.
— Опять это дурацкое название, я не ношу с собой никакого сокровища! — возмущённо воскликнул Томас, повернувшись к друзьям.
— Ты давай лучше верти затвор, а не возникай, — сказала ему Нора.
Не медля больше ни секунды, мальчик провернул три раза змеиный глаз, и изнутри что-то сразу щёлкнуло и ворота со скрежетом отворились перед ними.
За вратами находился широкий, длинный тоннель, из чёрной глубины которого доносился неясный шум. Через несколько секунд Джека с детьми поглотил мощный поток воздуха и закрутил их в головокружительном вихре. Перед глазами всё смешалось в размытую картину. В бешеном круговороте их всё больше засасывало в чёрную дыру. Вихрь всё быстрее набирал обороты, пока его жертвы не потеряли сознание.
Дети лежали на голой, окаменелой земле, всё вокруг было покрыто кромешной тьмой. Далеко впереди внезапно вспыхнуло несколько огоньков, которые немного разбавили устрашающую черноту.
— Ну же очнитесь, быстрее поднимайтесь! — тормошил по очереди детей Джек, едва найдя их в такой темноте.
— Джек, а мы уже в Авалоне…, почему здесь так темно? — поинтересовался Томас, когда тот помогал ему подняться с пыльной земли.
— Это такая непроглядная в Авалоне ночь, а солнца, как вы уже знаете, здесь вообще нет, — объяснил Джек. — Говорят, если пробыть в этом гиблом месте несколько месяцев, то ты больше никогда не сможешь смотреть на солнечный свет, глаза сильно привыкают к темноте или полумраку. Это своего рода такая болезнь.
— Так вот почему все падшие ангелы скрывают лица под капюшонами, даже статуи перед входом говорят об этом, — отозвался из темноты Джонатан.
— Да, они ещё скрывают лица в знак протеста, — подтвердил Джек.
— Так странно, что нас никто не встречает, даже Наблюдателя нет, — заметила Луисана.
— Мне тоже кажется, это подозрительным, может они что-то замыслили неладное, — с подозрением произнёс Томас.
— Да вы ещё успеете встретиться с императорами, а пока лучше давайте найдём более светлое место, — предложил Джек и они, держась, ближе друг к другу, направились в сторону, где горели огни.
Как ни странно, по дороге им никто не встретился, вокруг было очень тихо и темно. Чем ближе они подходили, тем яснее становилась картина. Вскоре перед ними предстала сгоревшая дотла маленькая деревушка. Свет, который они увидели, издали исходил от пылающих брёвен, — бывших построек. Дети с ужасом смотрели на то, что осталось от небольшого поселения, где уже не было ни единой живой души. Очевидно, здесь пару часов назад произошла жуткая стычка, в которой победил неприятель, и детям просто повезло, что они не прибыли сюда немного раньше. Марианн тут же вспомнился свой сон и у неё пошли мурашки по коже, когда она представила, что в Вильяреале может произойти нечто подобное, но девочка быстро откинула плохие мысли.
— Это местные достопримечательности, которые здесь встречаются частенько, но вам лучше ими долго не любоваться, а найти приют в ближайшей, небольшой деревушке, которая ещё пока цела, — пропищала эльф, порхая у них над головами. — Я могу вам указать туда дорогу. Короткий путь проходит за вулканом, который уже давно бездействует и за ним находится эта деревня, в которой живут люди.
— А другого пути разве нет, а то эти вулканы, видимо, не сильно надёжные, тем более в Авалоне, — в надежде спросила Луисана.
— Нет, это самый безопасный путь, а если пойти в обход, то существует опасность встретить демонов.
Постоянно оглядываясь по сторонам, они повернули и пошли за эльфом, летящим впереди всех по направлению к спящему вулкану. Но, как назло, их уже в деревни кое-кто давно поджидал.
Без всяких препятствий, дети с Джеком прошли по узкому ущелью и благополучно добрались до деревни. Натянув на головы капюшоны, как им посоветовали эльфы, они оставили открытыми только глаза. Деревня была довольно убогой и грязной, ещё похуже, нежели в Перекрёстке миров. Тьма уже начинала медленно уступать место сумеркам, так как утра здесь не было вообще, и путники могли кое-что разглядеть вокруг себя. Погода стояла сырая, моросил мелкий дождик и, очевидно, здесь ещё не наступила зима. Тяжёлые, свинцовые тучи повисли над голой землёй, и казалось, до них можно было дотянуться рукой. Здесь не было ни единого деревца или кустика, — одни только серые, каменные дома, беспорядочно разбросанные то тут, то там, окна и двери которых были все наглухо заперты, а кое-где и заколочены досками. С большой неохотой путники вошли в это отвратительное место. Несмотря на ранний час, уже стали появляться местные обитатели и, как предупреждали эльфы, они не сразу обратили на новичков внимание из-за обычного для этой местности внешнего вида. Но, когда Джек с детьми шли по грязной дороге угрюмые жители стали выбираться из своих лачуг, чтобы посмотреть на незнакомцев. Одетые в истрёпанные, залатанные лохмотья жители с подозрением смотрели на расстоянии на новоприбывших. Держа в руках, кто лопаты, кто грабли, топора и дубинки они начали собираться в небольшие кучки. От этих мрачных людей так и разило неприветливостью и даже страхом, который можно было увидеть в их потухших глазах, уже давно не видевших дневного света и свободного неба.
— Что-то здешние совсем не рады гостям, — прошептал Томас, искоса поглядывая на людей, которые не упускали их из виду. — Смотри, Джек, как они на нас таращатся, а в руке у каждого ещё имеется холодное оружие.
— Не обращайте на них никакого внимание, они просто боятся нас, — заверил его Джек.
Внезапно люди стали перешёптываться и суетиться, но не смели близко подойти к незнакомцам. Дети сами боялись странного поведения людей, но совсем скоро выяснилось, к чему было такое оживление.
— Так, так! К нам прибыли новенькие, — раздался впереди грубый, мужской голос. На деревянном помосте, находившемся посреди небольшой площади, стоял худощавый, высокий мужчина лет сорока. Он был одет в широкую, когда-то белую рубаху и серые штаны, поверх которых были натянуты высокие сапоги. У мужчины были тёмные, короткие волосы, зализанные назад и осунувшееся, серое лицо, на котором застыла свирепая гримаса.
— Кто вы такие и зачем сюда пришли? — пробасил мужчина, скрестив руки на груди.