Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все
Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все читать книгу онлайн
Макс Фрай - Чай, Кофе (капучино).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну, я не знаю… могли бы покатать его на лошади! — сеньора Варэзи смягчилась.
— На лошади его укачивает, — говорит сеньор Массимо.
— Тогда пусть поиграет с зайцами.
— Зайцы не умеют играть в шоколадное печенье. Оно их боится.
— Господи! — не выдерживает сеньора Варэзи. — Тогда давайте его съедим, и дело с концом!
— Франка, у меня отличная идея! — сеньор Варэзи обнимает супругу за талию. — Мы познакомим его с садовыми мышами!
Глава восьмая
Франка Варэзи и садовые мыши
©Feina ( http://feina.ru/)
— Я думаю, она нас больше не любит, — сказал один заяц.
— Ты видел этих новеньких? — вздохнул второй.
— Они ещё совсем мелкие. У них ещё даже не отросли уши! — сердито сказал первый.
— У них ещё даже не отвалился хвост! — возмутился второй.
Зайцы помолчали.
Миччола ещё чуть-чуть подождала и не выдержала.
— Эй, зайчишки! Что за проблемы? — выглянула она из двери.
— Франка Варэзи завела себе новых зайцев! — зайцы обняли друг друга и заплакали.
— За двести граммов бекона я могу вас утешить хорошим известием, — сказала Миччола.
И подумала: «Надо было запросить триста…»
— Массимо, я прямо не знаю, что делать, — сеньора Варэзи растерянно развела руками. — У белой лошади скоро случится нервный срыв! Её совсем запугали садовые мыши.
— Я поговорю с ними, дорогая, — успокоил её сеньор Массимо.
— О чём? О чём вы, Массимо, будете с ними разговаривать? — всплеснула руками сеньора Варэзи. — Может, просто наставить капканов вокруг клумбы?
У Массимо возникло по мышеловке в каждой руке.
— Франка, они довольно образованные и мирные животные, — сеньор Варэзи поставил мышеловки на пол. — Мы сможем с ними договориться. В конце концов, вы же как-то договариваетесь с Карлой Таволино.
«Это да… Никакие садовые мыши не идут в сравнение с Карлой», — подумала сеньора Варэзи, но вслух сказала:
— Имейте в виду, Массимо, вторую лошадь я вам придумывать не стану!
— Они подкрадываются к дому, — шептал один заяц на ухо второму.
— Мы будем драться! — уверенно говорил второй и сжимал кулачки.
— Ты знаешь, сколько их? — спрашивал первый.
— Это не важно! Они не пройдут!
— Что тут у вас за военный совет? — сеньора Варэзи застала зайцев на веранде. — И что вы тут делаете?
— Мы тут стоим насмерть! — сказали зайцы и сделали торжественные лица.
— Ага. Прекрасно! — сказала сеньора Варэзи. — Значит, в кондитерскую лавку я иду без вас!
— Но ведь в наше отсутствие мыши могут занять дом? — заволновались зайцы.
— О, я вас умоляю! — рассмеялась сеньора Варэзи. — Сколько места могут занять две маленькие мышки?
— Сейчас будет обзорная экскурсия по дому, — сказала кошка Миччола. — Запоминайте, куда вам можно совать нос, а куда нельзя.
Мыши послушно закивали головами.
— Так! Построились по росту! — скомандовала Миччола.
— Я первая, я выше! — пискнула одна мышь.
— Ага, конечно! Ещё скажи, что у тебя хвост длиннее! — возмутилась вторая.
— И скажу, и скажу! — запрыгала первая.
— Я старше, поэтому выше! — сказала вторая мышь.
— Это ты-то старше? — захихикала первая.
— Эй! — рявкнула Миччола. — Быстро заткнулись и встали в пару!
Мыши испуганно поджали хвостики и взялись за руки.
«Господи, ещё одна парочка придурков! Откуда они берутся?..»- подумала Миччола и грациозно переступила порог дома.
— Они согласны хорошо себя вести за половинку шоколадного печенья в день, — сообщила сеньора Варэзи.
— Слава богу, что никто не посягает на бекон! — вздохнула Миччола с облегчением.
— Я знал, я знал, что начнутся репрессии! — сказал один заяц.
— За своё печенье мы будем стоять насмерть! — выпятил грудь второй.
— Ну-ка, марш в гостиную! — сказала сеньора Варэзи. — И вести себя хорошо!
Зайцы послушно увели друг друга.
— А что говорит сеньор Массимо? — спросила Карла Таволино.
— Видите ли, Карла… Массимо очень привязался к печенью… И было бы бестактно…
— Ладно, ладно! — перебила Франку сеньора Таволино. — Пусть это будет половинка моего печенья. В конце концов, я на капучиновой диете.
— Это так великодушно с вашей стороны, — сеньора Варэзи обняла Карлу.
Обе растроганно всплакнули.
— Но у меня два условия! — сказала сеньора Таволино, высвобождаясь. — Ещё одна чашечка капучино по утрам и никаких мышей в кухне во время завтрака!
— У меня получается полтора печенья! — сказала первая мышь.
— Ты неправильно считаешь! — возразила вторая.
Две садовые мышки сидели на краю клумбы прямо под открытым окном веранды.
— Ну вот смотри, — первая мышь стала загибать пальчики. — Половинка от Карлы Таволино, потому что она сама согласилась. Половинка от сеньора Массимо, чтоб мы не пугали лошадь. Половинка от сеньоры Варэзи, чтобы мы не ели петуний.
— Да… надо что-то решать с зайцами, — сказала вторая мышь.
— И с кошкой! — добавила первая.
Миччола на веранде проснулась и повела ухом в сторону окна.
— С кошкой ничего не решается. Она печенья, вообще, не ест, — сказала вторая мышь.
— Мышей, к счастью, тоже! — улыбнулась первая. — Я считаю, что полтора — это не так уж и плохо!
Миччола сладко зевнула и снова свернулась в кресле.
Шоколадное печенье грустно вздохнуло.
Глава девятая
Франка Варэзи и кондитерская лавка
©Feina ( http://feina.ru/)
— Франка Варэзи, почему вы не ходите в кино, театр, или оперу? — спрашивает сеньора Таволино.
— Она ходит в кондитерскую лавку, — отвечают зайцы из гостиной.
— Как можно сравнивать кондитерскую и искусство? — удивляется сеньора Таволино.
— Ах, Карла, очень даже можно. Там тоже — и представление, и музыка, и волшебство! — сеньора Варэзи присаживается к столу и продолжает:
— Сегодня в лавке — анис и миндаль. О, это симфония! Воздух пахнет детской микстурой от кашля. Но нет, меня не сбить с толку, это бадьян! Это он творит колдовство в слоёном тесте. Тонкая присыпка из миндальной стружки — незабываемая упругая нота! Лёгкий воздушный крем — нежная мелодия…
Сеньора Варэзи дирижирует воображаемой палочкой.
— Это Брамс, безусловно! Это его четвёртая симфония — аллегро, лирика и драма! Фанфары, перекрывающие скрипки, мелодичная валторна, тревожный хорал, флейта и ария ламенто в конце!
— Браво, браво! — не выдерживают зайцы и хлопают в ладоши.
Сеньора Варэзи раскланивается.
Франка Варэзи поправляет причёску у зеркала. Зайцы с продуктовой сумкой и зонтиком ждут её на веранде.
— Я думаю, сегодня в лавке — яблочный рулет с корицей, — говорит сеньора Варэзи. — А это, несомненно, Штраус! Это его венские вальсы — лёгкие, романтичные. Они напоминают мне о балах, о роскошных платьях, изящных туфельках, о рождественских подарках и детских грёзах. Мускатная нотка в тесте — словно пёрышко на шляпе.