Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ), (Aleera) Chirsine-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)
Название: Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)
Автор: (Aleera) Chirsine
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 653
Читать онлайн

Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ) читать книгу онлайн

Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор (Aleera) Chirsine

Если бы все повернулось иначе и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Для пребывающих в Темной Аллее волшебников действовало только одно правило: не нападать на своих. Наказанием за нарушение этого нехитрого правила была смерть. Причем осуществлялось оно без помощи каких-либо местных карательных органов, которых нет и никогда не было в Аллее. Приговор приводила в исполнение та самая магия, что заставляла каждый раз каменных стражей пропускать магов. Помимо запрета на убийство, уже сами темные маги выработали еще несколько собственных правил, обеспечивших в Темной Аллее относительный порядок.

История создания Темной Аллеи не известна. Достоверным, пожалуй, является только то, что возникла она чуть позже Хогвартса. Многие уверены, что Аллея - своеобразный противовес оплоту сил Света, Хогвартсу, созданный самой Магией для удержания равновесия. Естественно, находятся и те, кто считает совершенно иначе, но признавать первую версию ошибочной никто не спешил.

Стены магазинов и мостовая были выложены черным камнем. Дома были украшены лепниной и кованым железом. Своды крыш расходились в разные стороны, пропуская вниз больше солнечного света и тепла. Отвлеченного взгляда со стороны хватило бы, чтобы сказать, что ничего страшного в Темной Аллее, несмотря на ее название, нет. Так, еще одна улочка с волшебными магазинами - не более.

- Ну, вот видишь, сын, - снова раздался голос за спиной Поттера. На этот раз он был полон ядовитого сарказма. - Все не так плохо, как ты думал.

Волшебник вместе со своим сыном подошёл к Гарри.

- Давайте знакомится, молодой человек, - произнес маг, перекладывая трость из одной руки в другую. - Мое имя Люциус Малфой. Это мой сын Драко.

Гарри прекрасно помнил, какими щедрыми эпитетами его отец одаривал семейство Малфоев, когда возвращался с работы, и как при этом ему поддакивала мать. Теория же Гарольда Поттера была такова: все люди, о которых Джеймс Поттер отзывался самым гнусным образом, на самом деле были гораздо лучше него самого и представляли собой неоценимый кладезь информации для юного Гарри.

Поэтому, прокрутив в уме все эти нехитрые размышления, мальчик выполнил традиционное приветствие чистокровного волшебника, прижав правую руку, сжатую в кулак, сначала к сердцу, а затем отведя ее в сторону и слегка поклонившись.

- Меня зовут Гарри Поттер, сэр.

Всего на секунду у Малфоя-старшего на лице появилось выражение замешательства, но он почти мгновенно справился с собой и, как это ни странно, тоже выполнил приветственный поклон, только куда более быстро и плавно, нежели Поттер. Драко Малфой, получив от отца чувствительный тычок в плечо, тоже поклонился.

- Итак, мистер Поттер, я полагаю, вы здесь, чтобы приобрести нечто необычное. И, поскольку я абсолютно уверен, что вы здесь впервые, позвольте предложить вам свою компанию.

- Благодарю вас, мистер Малфой, для меня большая честь принять ваше предложение, - старательно придерживаясь Кодекса общения между чистокровными волшебниками, ответил Гарольд. Раз уж его признали равным, то надо соответствовать.

- Сначала мы отправимся в лавку местного торговца волшебными палочками.

Свое согласие мальчик дал с большим энтузиазмом, и они втроем двинулись сквозь толпу волшебников.

«Отлично! Хорошо, что я не купил волшебную палочку в Косом Переулке: здесь выбор будет гораздо больше и лучше… Кстати, интересно, с чего бы это Малфой такой добрый? Тем более, с представителем семьи Поттеров? Может, ему отец при их очередной встрече нажаловался на своего сына - темного мага, раз за разом позорящего род?»

От этой мысли Гарри совсем развеселился, и ему пришлось совершить над собой немалое усилие для того, чтобы сдержать улыбку.

Они с Малфоем-младшим шли чуть позади Люциуса, поглядывая по сторонам.

- Ты ведь Поттер, да? - тихо поинтересовался у него Драко. - Брат Мальчика-Который-Выжил?

- Я брат идиота, который только и занимается тем, что день-деньской трескает сладости и летает на метле, - хмыкнул в ответ Гарри Поттер, решив, что уж с этим мальчиком можно общаться и без Кодекса.

Лицо Малфоя-младшего просияло:

- Слава Моргане, не я один его терпеть не могу. Слушай, Поттер, ты не поверишь, но у твоего дорогого братца просто толпы фанатов!

- Ну почему же не поверю? Я об этом прекрасно знаю. Я только одного не понимаю: почему все его считают великим волшебником? Мало ли, что произошло десять лет назад! Может, Джереми тут не причем. Вдруг Волан-де-Морт сам случайно запутался в полах мантии, послал Заклятие Смерти в трюмо, оно отразилось и убило его самого? А осколком зеркала братцу оцарапало лоб!

Драко нервно хихикнул.

- Ты только при отце про Темного Лорда не упоминай - он Пожиратель Смерти, - тихо сказал он.

- Бывший? - так же тихо поинтересовался Гарольд.

- Они бывшими не бывают, - покачал головой Малфой-младший. - О, мы уже пришли!

И действительно, пока мальчики разговаривали, Люциус Малфой привел их к магазину волшебных палочек. «Волшебные палочки Киркана» - гласила вывеска. Малфои и Поттер вошли внутрь.

Интерьером лавка Киркана очень походила на магазин Олливандера: всё пространство было занято длинными стеллажами. Однако вместо черных футляров на полках расположились вертикальные подставки, прикрытые прозрачными стеклянными колпаками, в которых находились палочки. Откуда-то сбоку появился и владелец магазина.

- Добро пожаловать, Люциус, - кивнул Киркан Малфою-старшему, - пришли покупать сыну волшебную палочку?

- Именно. А еще со мной мистер Гарольд Поттер, который здесь по той же причине.

Джонатан Киркан, бодрый мужчина средних лет с темно-каштановой шевелюрой и острым взглядом карих глаз, еще раз оглядел своих гостей.

- Ну что ж, приступим. Люциус, ваш сын может подобрать себе палочку среди тех, что лежат на пятой полке снизу. Если он левша - на шестой, - Киркан указал на стеллаж рядом с окном. - А вами, мистер Поттер, я займусь, пожалуй, лично. Каждому изготовителю палочек за всю свою жизнь, какой бы насыщенной она ни была, попадается всего лишь три-четыре мага, как вы.

Ничего толком не понявший Гарри счел за благо промолчать, и разобраться с этими словами позже. Тем временем владелец магазина полез за стойку и достал оттуда огромный окованный железом сундук. Нежным, ласкающим движением стерев с него пыль, Киркан осторожно приподнял крышку и заглянул внутрь. Удовлетворенно кивнув, он развернул сундук к Поттеру и уже полностью открыл его.

- Вы правша, так, мистер Поттер? - мальчик кивнул в ответ. - Можете выбирать одну из лежащих здесь.

- А что надо делать? - поинтересовался Гарольд.

Джонатан Киркан удивленно поднял брови, глянув на Малфоя-старшего. Тот пожал плечами.

- Возьмите палочку в руки и взмахните.

Гарри взял верхнюю коробочку с прозрачным колпаком и достал из нее волшебную палочку.

- Дуб и коготь дракона Арктуса, жившего еще во времена Мерлина, - подсказал Киркан. - Дуб - символ долголетия, мудрости и выносливости. Своему хозяину такая палочка придает уверенность в силах, терпение. Коготь дракона же символизирует высокий ум и проницательность. Хорошо подходит магам, использующим защитную магию в качестве основной своей специализации.

Мальчик взмахнул палочкой. В ответ раздался низкий гул, и по стене магазина побежала трещина.

- Увы, молодой человек, защита не ваш профиль. Берите следующую, - произнес Джонатан, взмахом своей палочки восстанавливая ущерб. - А это тоже дуб, но уже с волосом единорога внутри. Сила заключается в цельном, сбалансированном составе, поскольку волос единорога символ скромности и единения с природой. Дуб и волос единорога как нельзя лучше подходят друг другу.

В этот раз от взмаха палочкой вылетели стекла.

- Следующую, молодой человек, берите следующую, - оконные стекла сами восстановились в рамах. - Клен и толченый рог единорога. Так же очень удачный состав. Рог единорога обладает почти теми же свойствами, что и волос, а клен означает трудолюбие, энергичность и любовь к окружающим. Впрочем, её можете сразу положить обратно - хорошо подходит только для будущего Мастера Чар. Во избежание полного разрушения моего магазина рекомендую ей не махать. Это? Остролист и перо темного феникса. Остролист - символ практичности и, даже, некоторой приземленности в сочетании со способностью решать любые поставленные задачи с помощью логики. Пожалуй, единственный существенный минус - это повышенный оптимизм и сверхчувствительность к критике. Перо феникса подходит смелым и решительным магам, готовым ради друзей сделать что угодно. Палочка очень сильная, но подходит для магов, практикующих Древние Заклятия. Не интересуетесь ими? Нет? Кладите обратно. У меня была одна замечательная волшебная палочка, подходящая для черномагической трансфигурации, но ее уже купили. Давно купили… Между прочим, тоже с пером феникса, только светлого. Интересный парадокс, не правда ли?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название