Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ), (Aleera) Chirsine-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)
Название: Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)
Автор: (Aleera) Chirsine
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 653
Читать онлайн

Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ) читать книгу онлайн

Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор (Aleera) Chirsine

Если бы все повернулось иначе и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Именно, - судя по голосу, Поттера-старшего передернуло от отвращения. - Ладно, хоть никто из гостей этого не заметил… Позора не оберешься!

- Немедленно возьми свои слова обратно! - взвизгнула миссис Поттер.

- Спокойно, Эванс - извини, уж привык тебя так называть - Джеймс прав. С таким сынком как бы дело не пошло дальше одного только позора…

- Аластор, прекрати, - оборвал его Альбус Дамблдор. - Твое мнение всем известно. И очень прискорбно, что вы даже не пытаетесь понять мальчика, а сразу же от него открещиваетесь. Ну да, он змееуст, но это еще не показатель того, что он…

- Альбус, ваша привычка абсолютно всем доверять и способность обелить в глазах людей даже Темного Лорда нам хорошо известна, - с раздражением произнес Блэк. - Змееусты всегда были темными магами, причем не только в Британии.

- А какая разница, какой он: темный или светлый? - вступил в разговор Ремус Люпин. - Многие темные маги работали и жили, как все, не пытаясь устаивать государственные перевороты и захватывать мир. Более того…

- Люпин, умолкни. Ты так же можешь сказать, что все твои «друзья по стае» тоже всего лишь милые собачки! - процедил Грюм.

- Аластор, еще раз тебе говорю, хватит! - Дамблдор громко хлопнул ладонью по столу. - Гарри совершенно обычный мальчик и я требую, чтобы к нему относились так же!

Перечить не на шутку разозленному директору Хогвартса никто не осмелился, и на этом решили разойтись. Альбус Дамблдор и Аластор Грюм отправились через каминную сеть в Хогвартс. Причем последний, уже бросая шепотку Летучего Пороха, смерил Гарольда таким взглядом, что мальчик невольно поежился.

- Расходитесь по комнатам, нам с вашим отцом нужно кое-что обсудить, - не терпящим возражений тоном произнесла «бывшая мисс Эванс», бросив короткий взгляд на сыновей.

Гарольду было известно только, что в тот день все четверо взрослых между собой разругались. Ремус продолжал настаивать на том, что, несмотря на способность разговаривать со змеями, Гарри совершенно нормальный мальчик. Джеймс и Сириус сошлись во мнении, что Гарри может дурно повлиять на своего брата. Лили же вообще готова была растерзать своего мужа за то, что он не смотрел за детьми, и что могло бы случиться, если бы Джерри остался тогда в воде с братом.

О судьбе Шесу Гарри Поттер предпочитал не вспоминать, поскольку была она весьма и весьма плачевна. Джеймс Поттер, одержимый идеей собственноручно уничтожить «адову змеюку», умудрился ее как-то выманить. И, не дав ей даже как-либо себя обнаружить, хладнокровно расправился с Шесу на глазах у Гарри. В воспитательных целях, само собой. Чтобы его сын знал, что случается с «темными тварями».

Точка в этой истории была поставлена несколько месяцев спустя, в Хэллоуин, когда Гарри без помощи волшебной палочки заколдовал друзей Джереми.

Спускаться в гостиную и праздновать вместе со всеми Гарольд наотрез отказался, мотивируя это тем, что после того, что сделал его драгоценный папаша, он Джеймса в глаза видеть не хочет (надо сказать, что этот молчаливый бойкот со стороны Гарри, продолжавшийся уже несколько месяцев, его непосредственному родителю был абсолютно до «Люмоса»). Поэтому Гарри остался в своей комнате в компании очередной книги, стащенной из родительской библиотеки. Стоило бы заметить, что к своему личному пространству мальчик относился очень трепетно и терпеть не мог, когда к нему кто-нибудь вваливался без спросу. Тем более, когда это были Джереми и его дружки, от которых он за прошедшее время ничего кроме гадостей и обзывательств не слышал.

Поэтому, когда в его комнату с дикими воплями ввалились наряженные в каких-то монстров Робертс и Маркс, мирно читавший «Справочник магических растений» Гарри подскочил на месте от неожиданности. Как позже выяснилось, у него произошел спонтанный выброс магии, и он наложил на лучших друзей своего брата чары окаменения, которые, в общем-то, особенно «светлыми» никогда не считались. Позже насмерть перепуганные Терри и Дэви, когда несколько недель спустя их вернули в нормальное состояние (заклятие, наложенное Гарольдом, оказалось, очень трудно снять), говорили о том, что Гарри их пытал, перед тем как использовать заклятие окаменения. И, что неудивительно, учитывая отношение к Гарри его отца и сослуживцев Поттера-старшего, этому все поверили.

Никому даже в голову не пришло, что маленький семилетний мальчик просто-напросто не смог бы использовать Круциатус.

Слухи о том, что второй сын Поттеров - темный маг, разлетелись в одно мгновение. Тем более что сам отец этого «недоразумения», как выражались некоторые знакомые Джеймса, не особенно-то и скрывал. С этого момента началась непримиримая война между Джеймсом (на стороне которого выступал Джереми) и Гарри (за которого иногда заступалась мать). Более или менее мирные дни в семье Поттеров закончились. Навсегда.

* * *

Теперь же Гарри Поттер стоял у входа в Дырявый Котел, разглядывая тупик с кирпичной стеной. Он прекрасно знал, что нужно делать волшебнику, не имеющему палочки, чтобы пройти в Косой Переулок. Коснувшись рукой нескольких кирпичей, мальчик отошел назад, ожидая, что произойдет. Кирпичи начали медленно расходиться, образовывая проход-арку на огромную улицу, заполненную волшебными магазинами и снующими туда-сюда колдунами. Что ж, возможно, сегодняшний день станет одним из удачнейших его Дней Рождения, и для этого ему всего лишь нужно осмотреться.

Глава 2. Гениальные решения

Итак, Косой Переулок. С чего же начать? Пожалуй, с того, что юному Гарри Поттеру надо было не совсем сюда. Точнее, и сюда тоже, но… его настоящей целью был Лютный. Поэтому мальчик без малейшего интереса прошел мимо магазина «Все для Квиддича» (уж чем-чем, а этой глупой игрой он не интересовался вовсе). Миновал «Флориш и Блоттс», где, по рассказам одного из друзей Джеймса Поттера (разговоры с которым Гарри слышал пару раз краем уха) драли баснословное количество галеонов даже за простой комплект учебников для хогвартских первокурсников. Следующим магазином, на витрины которого он даже и не взглянул, был «Одежда на все случаи жизни» (сюда Поттер не стал заходить просто из принципа). В Косом переулке его интересовали только две вещи: «Гринготтс» и «Волшебные палочки семейства Олливандер».

Первым делом Гарри отправился к Олливандеру, здраво полагая, что главную цель своего похода по магазинам надо выполнить сразу, пока деньги не потрачены на что-либо другое. Ненадолго замерев перед обветшалой дверью, мальчик вошел внутрь.

- Э-мм, здравствуйте, - громко произнес он, оглядывая помещение. Откуда-то из недр лабиринта высоких шкафов появился пожилой человек с большими почти бесцветными глазами.

- Добрый день, молодой человек.

- Мне нужна волшебная палочка, сэр, - Гарольда посетило смутное предчувствие, что у него ничего не выйдет.

- Хм, а где же ваши родители? - Олливандер, а это был он, посмотрел на мальчика поверх очков.

- Они во «Флориш и Блоттс», сэр, покупают книги.

Похоже, продавец и изготовитель волшебных палочек в одном лице не поверил и, повернувшись к стеллажу с узкими длинными коробочками, начал что-то проверять. Когда он снова обернулся, Гарри заметил в его глазах усмешку.

- Я буду рад подобрать вам палочку, молодой человек, когда ваши родители подойдут сюда. Да и потом, насколько я знаю, волшебные палочки покупают перед поездкой в Хогвартс, а вам еще нет одиннадцати, не так ли, мистер Поттер?

Олливандер снова посмотрел на него поверх очков.

Мальчик, покраснев, выбежал из магазина.

- Буду искренне счастлив вас видеть через год, вместе с Лили и Джеймсом, - посмеиваясь, крикнул ему вдогонку мужчина.

Не помня себя стыда, юный Поттер отправился в «Гринготтс». Еще не хватало, чтобы такой позор ждал его и там! Однако гоблины к маленькому мальчику, зашедшему в волшебный банк без старших сопровождающих, отнеслись спокойно.

- Если желаете провести операции со счетом, вам туда, - гоблин в алой с золотом униформе, стоявший у дверей, указал длинным пальцем в сторону протянувшейся от стены до стены стойки, за которой сидели с десяток таких же, как и он, существ.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название