-->

Служащие Ваитюру(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Служащие Ваитюру(СИ), Дембицкий Велимир-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Служащие Ваитюру(СИ)
Название: Служащие Ваитюру(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 57
Читать онлайн

Служащие Ваитюру(СИ) читать книгу онлайн

Служащие Ваитюру(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Дембицкий Велимир

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

-- Кстати, а где все? -- поинтересовался наконец Гриммюрграс.

-- Пошли проверить свои квартиры и друзей, -- сообщила Фанндис. -- Еще пообещали принести продуктов, так как наши такими темпами быстро закончатся. И если к их возвращению мы что-то придумаем, будет шикарно.

-- Итак, нам нужно большое здание, причем метеоритоустойчивое, -- вернулся к вопросу Тандри. -- Есть такие на примете?

-- Ага, электростанция, -- усмехнулся Фаннар. -- Вы знали, что она окружена своим куполом? То есть он не включен постоянно, но, думаю, Хюглейкюр им воспользовался, отключив барьер над всем городом.

-- Свой собственный барьер! -- присвистнул Тандри.

-- Электростанция, обеспечивающая защиту Норзура, самый важный объект, так что не удивительно.

-- О! А ведь генераторы могли пострадать! -- заметила Фанндис. -- У них барьеров нет, а куда упадут метеориты, никто не знает. Поэтому, думаю, нашей основной целью должна быть именно электростанция.

-- Но если мы ее займем, то вернем барьер, и общее здание для всех, кто разделяет нашу точку зрения, не нужно, -- усмехнулся Тандри, всем видом подчеркивая очевидность такого развития событий.

-- Нет, нужно, -- настойчиво повторила Фанндис. -- Неизвестно, когда мы займем электростанцию. Может, нам это не удастся. Не заставляй меня брать слова о тебе назад, Тандри. Помещение нужно уже сейчас.

-- Похожее по защите на электростанцию, но не электростанция, -- подчеркнул тот и откинулся на спинку стула. -- Есть ли еще важные объекты, окруженные собственными куполами? Мне ничего подобного не известно.

-- А подобного и нет. Барьеры -- слишком дорогая технология, и проще накрыть все одним большим шатром, нежели делать несколько маленьких. Хотя не могу с уверенностью сказать, на что затраты больше.

-- В любом случае, мы слышали только об одном дополнительном барьере, -- подвел итог Фаннар. -- Самостоятельный поиск, есть ли еще такие, займет слишком много времени, а спросить... Можно было бы обратиться к Лейкни, но скажет ли она, даже после метеоритного дождя...

-- Думаю, она скорее активирует уже имеющиеся барьеры. Или попробует поговорить с Хюглейкюром.

-- Что, она правда это сделает? -- не поверил сестре Фаннар.

-- С нее станется, -- усмехнулась она в ответ. -- По крайней мере, попробует узнать, чего тот хочет: может, она сможет ему это дать, чтобы он вернул барьер.

Фаннар присвистнул и захохотал, а Тандри удивленно спросил:

-- А разве он что-то хочет? Кроме уничтожения города. Кажется, он ясно выразился, что желает, чтобы в бункер попали лишь достойные. Поэтому сомневаюсь, не станет ли этот поступок из разряда глупейших.

-- Значит, у нас нет надежно защищенных зданий, о которых мы знаем? -- произнес Гриммюрграс, чувствуя, что разговор уходит не в то русло.

-- Выходит, что нет, -- признался Фаннар. -- Так что как выбирать...

-- Постой! -- вдруг воскликнула Фанндис. -- Я кое-что вспомнила. Как мы могли забыть! Мёрдюр!

-- Мёрдюр?

-- Не говори, что не помнишь. Мёрдюр, покрасивший крышу!

-- А! Мёрдюр, покрасивший крышу! О да! Действительно!

И они оба расхохотались, Гриммюрграс непонимающе посмотрел на Тандри, но тот тоже недоумевал. Поэтому пришлось спросить у близнецов прямо:

-- Что за Мёрдюр и какую крышу он покрасил?

-- О, это было задолго до тебя, Гриммюрграс, -- отсмеявшись, заметила Фанндис. -- Ну и ты, Тандри, кажется, тогда еще не появился на свет. Мы были совсем детьми, когда это произошло.

-- Ага, на самом деле мы даже не знаем, правда ли это все. До нас доходили обрывки новостей, и в том числе про проект Мёрдюра. Он вроде как изобрел что-то наподобие краски, которая делает поверхность устойчивой против ударов. Он намеревался ей покрыть все крыши Норзура, чтобы нам не требовался барьер.

-- Правда, успел покрыть лишь крышу одного завода, а потом его высмеяли. Не знаю, в чем там было дело, но, наверное, остальные вспомнили о полях и фермах, которые этой краской не покрыть, а значит, барьер все равно требуется.

-- Или эта краска не может на самом деле укрепить крышу, чтобы помешать метеориту пробить ее.

-- Точно-точно, и поэтому пошла поговорка "Мёрдюр, покрасивший крышу". Ею дети часто награждали Фаннара, а некоторое время звали его просто Мёрдюр -- они считали, что все его проекты так же фантастичны, как и проект с этой краской.

-- Но один завод он успел покрыть, -- напомнил Фаннар. -- И если его изобретение хоть немного выполняло обещанное, то этот самый завод можно будет использовать для временного убежища.

-- Только сначала проверить надо, пострадал он или нет от метеоритов, -- кивнул Гриммюрграс.

-- Этим мы и займемся. Но прежде решим второй вопрос. Грас, у тебя есть представление, как занять электростанцию, если ее действительно будут хорошо защищать?

Он ждал этого вопроса, потому не смог скрыть улыбку, появившуюся явно не к месту, поскольку ответа так и не было.

-- Боюсь, пока не узнаю, сколько их там, ничем помочь не смогу.

-- Тебе нужен план здания? -- спросил Фаннар, вскакивая со стула: похоже, этот самый план у него имелся, но находился не под рукой.

-- Возможно, но это менее существенно, чем количество людей. Если мы не будем знать, сколько их, кто-то из них нападет сзади, когда мы решим, что уже победили. Если бы дело происходило на открытой местности, то можно было бы пойти и так. Но план... Да, все-таки покажи его, раз уж он у тебя имеется.

-- Если бы мы могли связаться с Ликафроуном, то узнали бы, сколько там людей, -- высказался Тандри. -- Но я не знаю, как это сделать. Можно, конечно, проверить в его квартире, однако сомневаюсь, что он там.

-- Проверь, пока мы будем заняты обследованием завода, -- предложила Фанндис. -- Если не найдешь Ликафроуна, может, обнаружишь что-то другое небезынтересное.

-- Ага, договорились, -- широко улыбнулся Тандри, вставая из-за стола. -- Как понимаю, никто из вас не составит мне компанию? Ну, не удивительно даже.

На прощание он похлопал по плечу Гриммюрграса и махнул остальным рукой. Когда он вышел, Гриммюрграс, с легкой улыбкой наблюдающий за задором парня, стал крайне серьезным и посмотрел на друзей.

-- Я так понимаю, что проверять завод мы пойдем не втроем.

-- Кто-то должен остаться здесь? -- догадался Фаннар. -- Ты прав. Придется тебе снова посидеть без дела.

-- Может, мне предстоит отвечать на вопросы, а это уже хоть какое-то, но дело. Про завод рассказывать или лучше дождаться результатов проверки?

-- Второе, -- кивнула Фанндис.

-- В таком случае я, вероятно, прав, что следующее хочу сказать сначала только вам. Сообщить остальным, думаю, тоже придется, но уже непосредственно перед расщелиной, чтобы страх не помешал им принять правильное решение.

-- Только не говори, что и у вас там постоянные метеоритные дожди! -- воскликнул Фаннар и напустил на себя ужас, в который можно было легко поверить.

-- Нет-нет, успокойся, ничего такого! Иначе мы бы не выжили. Однако предупредить кое о чем все-таки должен. Возможно, было бы легче вообще этого не знать, но я знал, а потому не представляю, что стало бы в ином случае.

Поняв, что они уже хотят услышать обещанное, Гриммюрграс сделал глубокий вдох и попытался описать ощущения, что испытал в расщелине. Но днем рассказ вышел намного скудней, чем тот, что услышал Тандри. Почему-то в Норзуре при солнечном свете все слова теряли свои краски и становились фактами, по отношению к которым не испытываешь эмоции, а даже если бы и испытывал, никто на это не обратил бы внимания, а факты остались бы теми же. Чувствовать легче ночью, думать -- днем. Или это последствия вчерашнего? Как бы то ни было, Гриммюрграс не смог вспомнить и отзвука тех ощущений, о которых говорил, он даже смутно припоминал, что чувствовал накануне, глядя на метеориты. И все-таки ему удалось обрисовать ситуацию так, что в глазах близнецов проскользнуло понимание.

-- Ты прав, -- кивнул наконец Фаннар. -- Лучше подобное говорить перед прыжком. Они и так не до конца верят в расщелину, а тут им еще обещать мучения перед окончательным спасением, -- он внезапно замолчал и внимательно оглядел собеседников, после чего серьезно спросил: -- Вам не кажется, что я несу какой-то бред? То есть, я, конечно, знаю, что через аномалию мы спасемся (если считать, что она работает одинаково в оба направления), а в бункере у нас нет шансов, но вот услышь я подобное от кого-нибудь другого, не находящегося сейчас в этой комнате, то послал бы его.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название