-->

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ), Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев"-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)
Название: Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) читать книгу онлайн

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев"

Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».

Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.

В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.

 

Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.

Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.

К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.

Автор благодарит всех посетителей сайта www.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.

Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.

Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора. 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А чего тут решать? — удивился Гарри, — просто войдём в собор, подойдём к копью, где оно там хранится, и проверим заклятием.

— Ты в соборе святого Петра когда-нибудь был? — осведомилась Гермиона.

— Нет, я в Италии вообще в первый раз, — ответил Гарри.

— Не хочу тебя огорчать, но «просто» не получится. Смотри!

Гермиона взяла фотографии и подсела на кровать к Гарри. На цветных магических фотографиях, сделанных откуда-то из-под купола собора, двигались толпы крошечных туристов.

— Купол собора поддерживают четыре огромных столба, вот эти, — показала Гермиона, — а внизу в нишах установлены статуи святых. Вот этот, с копьём, и есть святой Лонгин, а над ним сделан балкончик, он называется лоджией, вот в нём-то и находится ковчежец с копьём, на этом снимке видна стеклянная крышка витрины, в которой он лежит.

— Да-а, дела… — почесал переносицу Гарри, — тут же футов тридцать, а то и сорок, как же мы до него доберёмся?

— Не знаю, Гарри, — вздохнула Гермиона, — я нашла эти снимки ещё в Лондоне, но не хотела тебя расстраивать раньше времени. Я думаю, может, что-нибудь придумаем?

— Что же тут придумаешь? — пожал плечами Гарри, — я заклятия левитации не знаю. А ты?

— И я не знаю… Но как-то же этот ковчежец попал в лоджию? Неужели для этого в соборе устанавливали леса? Может быть, там сзади есть какая-нибудь дверца?

Гарри взял фотографии и долго рассматривал, поворачивая их перед глазами и так, и сяк, но никакой дверцы на них видно не было.

— Ну, допустим, что ход на этот балкон есть, чем это нам поможет? Надо же как-то попасть в служебные помещения собора, да так, чтобы нас не увидели! Хорошо бы раздобыть детальный план всех помещений собора и схему охраны, а то попадемся как мелкие воришки.

— Может, переоденемся? — несмело предложила Гермиона, — ты в священника, например, а я — в монашку…

— Да я и перекреститься правильно не смогу, — возразил Гарри, — нет, карнавал с переодеванием мы точно устраивать не будем, надо придумать что-то другое.

— Ты мантию-невидимку не забыл с собой взять? — спросила Гермиона.

— Не забыл, но толку от неё тоже никакого. Во-первых, мы с тобой уже взрослые, и ни один из нас под ней просто не уместится, а, во-вторых, у маглов в соборе наверняка полно датчиков охранной сигнализации, реагирующих, например, на тепло. Когда мой отец, Сириус и Римус создавали мантию, их ещё не изобрели, и я совсем не уверен, что какой-нибудь датчик меня не засечёт…

Гермиона замолчала, что-то обдумывая.

— Послушай, Гарри, — сказала она, — заклятием невидимости я не владею, а вот заклятием прозрачности мы, пожалуй, сможем воспользоваться. Если применить его к человеку, он становится как бы стеклянным, из полупрозрачного стекла. Может быть, оно защитит нас хотя бы на время… Но сначала нам надо придти в собор с экскурсией, чтобы осмотреться, запомнить, как следует, место для трансгрессии, и поискать вход в служебные помещения. Ночью мы переместимся в собор, поднимемся на лоджию и проверим копьё. Если оно подлинное, оставляем копию и возвращаемся в гостиницу, если подделка, тоже трансгрессируем, но без копья.

— Ну что ж, — задумчиво сказал Гарри, — план, конечно, диковатый, но, похоже, ничего лучше мы всё равно не придумаем. Но нужно постараться найти хотя бы схему помещений собора. Где бы её взять?

— Давай спросим в нашей миссии в Риме, — предложила Гермиона, — вдруг они помогут? Нам всё равно нужно туда заехать, чтобы нанести визит вежливости.

Слово «taxi» на ресепшене, к счастью, поняли правильно, поэтому через четверть часа они уже ехали, пробираясь через стада истошно сигналящих автомобилей, в миссию британского волшебного сообщества в Италии.

Рим Гарри не понравился. Правостороннее движение казалось непривычным и опасным, а поведение итальянских водителей на дороге только усугубляло картину. Несколько раз Гарри казалось, что авария неизбежна, но машины всякий раз разъезжались буквально в последнюю секунду с визгом шин, ревом моторов и сигналов и истошными воплями водителей, которые каждую минуту бросали руль, чтобы сделать оскорбительный жест в сторону соседней машины. Обилие плохо отреставрированных домов и развалин в центре города создавало впечатление, что Рим недавно бомбили, неприятное впечатление усугубляла тяжёлая, изматывающая жара, плавящая в огромном городе асфальт и раскаляющая стены домов…

Британская миссия занимала маленький, аккуратный особняк, закрытый от посторонних глаз разросшимися деревьями и кустарником в палисаднике. Входная дверь была заперта, звонка не было. Гермиона, убедившись в том, что её не видят посторонние, направила волшебную палочку на замок и приказала: Алохомора! Замок щёлкнул, и они вошли в затенённый, прохладный холл, стены и пол которого были выложены мрамором. На конторке в глубине холла у лестницы, ведущей на второй этаж, горела лампа под зелёным стеклянным абажуром. Навстречу им поднялся волшебник в форменной мантии британского министерства магии.

— Мэм, сэр, чем могу быть полезным? — спросил он.

Гарри протянул ему свою визитную карточку, Гермиона, порывшись в сумочке, достала свою. Высоченный и худой, как палка, волшебник поднял на лоб очки и, близоруко щурясь, уткнулся носом в визитки. «По складам он, что ли, читает?» — с раздражением подумал Гарри.

Наконец, волшебник одолел карточки, водрузил очки на нос и, совершенно не изменив выражения, повторил:

— Профессор Уизли, профессор Поттер, чем могу быть полезным?

Гарри, давно привыкший к тому, что его имя вызывает у чиновников другую реакцию, удивился, но виду не подал. Гермиона решила взять инициативу в свои руки:

— Мы прилетели из Лондона и хотели бы встретиться с послом. Передайте ему, пожалуйста, наши визитные карточки, он должен быть предупреждён о нашем прибытии в Рим.

Волшебник повернулся и, не говоря ни слова, канул в темноту холла.

— По-моему, нам здесь не рады, — шепнул Гарри на ухо Гермионе, — если посол такой же чудной, как этот тип, давай не будем ничего рассказывать о наших делах, обычный визит вежливости, и всё.

Гермиона кивнула:

— Мне тоже здесь не нравится… даже сесть не предложил, невежа!

— А здесь и некуда, — усмехнулся Гарри, — оглянись, ни единого стула или дивана! Прямо королевская резиденция…

Они отошли к окну и стали ждать. Минут через десять из темноты вынырнул знакомый чиновник и значительным голосом сообщил:

— Госпожа посол примет вас. Прошу следовать за мной.

— А посол-то, оказывается, женщина, — хмыкнул Гарри.

— Какая разница? — не поняла Гермиона.

— А такая. Нет у меня уверенности, что эта послица будет держать язык за зубами. Дело-то у нас с тобой не вполне законное. Если мы подменим копьё, рано или поздно это вскроется, и неизвестно, как она поведёт себя, когда вспомнит, что два приезжих профессора из Хогвартса просили её достать план собора святого Петра. Два и два она сложить точно сможет…

— Да, похоже, ты прав, — вздохнула Гермиона, — зря пришли, придётся рассчитывать только на себя.

Чиновник провёл их по анфиладе залов, перегруженных скульптурами, вазами, настенными и напольными часами, коврами, картинами и гобеленами. Казалось, что они идут по музею. Гарри неважно разбирался в искусстве, поэтому он не мог определить, что перед ними — подлинные произведения искусства или дешёвые поделки. Наконец они добрались до кабинета посла, больше похожего на запасник музея, чем на комнату, в которой работают. Гарри даже не сразу разглядел посла, поднявшегося им навстречу. Посол оказался маленькой румяной женщиной лет пятидесяти с круглыми щечками и роскошной копной совершенно седых волос, почему-то отливающих голубым. Её лицо показалось Гарри неуловимо знакомым.

— Я получила шифровку из Лондона, — сказала она, — вот ваши билеты в музеи Ватикана, здесь полный набор экскурсий, выбирайте то, что вам нужно.

Гарри рассыпался в преувеличенных благодарностях и забрал конверт.

— Это было совсем нетрудно, — пожала плечами посол, — но если только ради этого министр Бруствер прислал мне телеграмму, то я, похоже, перестала его понимать. Возможно, вам нужно что-то ещё, о чём он не стал писать? Я слушаю вас.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название