Первоклассное волшебство
Первоклассное волшебство читать книгу онлайн
Перевод рассказа «AAAA Wizardry» из цикла «Досье Дрездена». Время действия — где-то между «Small Favor» и «Turn Coat».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мэган! — сказал я. — Ты можешь побить его! Думай о своих детях!
— Им больно! — закричала она. — Я их чувствую!
— Твой брат забрал их, они в порядке! — отозвался я. — Это ложь, которую он тебе внушает! Не позволяй себя обмануть!
Мэган отчаянно глянула на меня и я увидел, как её лицо затвердело. Она развернулась к тени атакующего боггарта и оскалила зубы в рычании.
— Они мои, — выплюнула она шипящие купоросом слова. — Мои дети. И ты их больше не тронешь!
— Прочь! — воззвал я к ней. — Вели ему убираться прочь!
— Прочь! — закричала Мэган. — Прочь! ПРОЧЬ!
Раздался всплеск звука, громоподобный не-взрыв, как будто весь воздух в комнате вдруг собрался в шар прямо перед искривлённым от боли лицом Мэган. Потом была вспышка света, гулкий вопль, и ударная волна налетела, развеивая соль из круга, гремя игрушками и толкая меня в грудь. Я отшатнулся к стене и отвернулся, пока облако мелкой соли разлеталось вокруг и с шипением осыпалось по стенам.
Мэган упала на колени и зарыдала. Я потянулся вокруг своими чувствами, но не ощутил необъяснимой пустоты в ауре дома. Страшила пропал.
Я подошел к Мэган, присел около неё и коснулся её плеча. Она кинулась ко мне, продолжая рыдать.
Бен Ярдли появился в дверях несколько секунд спустя. На одной руке у него сидел Джо, на второй — Тамара. Кэт жалась к нему, едва ли не прячась в карман, цепляясь за полу пиджака, как будто он был её личным плюшевым медвежонком.
— Окей, — тихо сказал я. — Все в порядке. Тварь пропала. Ваша мама прогнала ее.
Кэт секунду таращилась на меня со слезами на глазах, а потом бросилась к Мэган. Это привело в движение также Джо и Тамару — они выскользнули из рук Ярдли и тоже побежали к своей матери.
— Спасибо, — сказала Мэган. Она высвободила одну руку — достаточно, чтобы коснуться меня. — Спасибо тебе, чародей.
Я почувствовал себя несколько паршиво, но выдавил одну из лучших своих улыбок.
Я закончил пересказ истории юным Стражам и дал тишине устояться.
— В чем была моя ошибка? — спросил я.
Все промолчали.
— Я слишком доверял процедуре. Я думал, что уже проанализировал всю ситуацию. Нашёл проблему. Идентифицировал источник опасности. Но я ошибся. Вы все знаете, что я сделал. Что было не так?
Все промолчали.
— Боггарт, которого я обнаружил, не был источником атак. Он просто кормился на страхе, испускаемом детьми. От него не требовалось тратить энергию на создание страха и кошмаров. Всё, что было нужно — кормиться. Вот почему он был так велик.
— Источник атак не нападал вообще, сказал я. — Работа Бена Ярдли подсовывала ему чертовски плохие вещи — воспоминания и образы, которые не оставляли его. Те из вас, кто бывал на войне, понимают, о чём идет речь.
МакКензи, Ильяна и еще несколько человек серьёзно покивали.
— Кэт Ярдли, старшая дочь своей матери, весьма одаренного сенситива. Ей было двенадцать лет.
— Проклятье, — сказал МакКензи, а его глаза расширились от понимания.
— Ну конечно, — сказала Ильяна. Все остальные студенты обернулись к ней. — Старшая дочь также была сенситивом — возможно, достаточно опытным. Она впитала образы из разума своего дяди — и те превратились в кошмары.
— А что насчет младшей? — поинтересовался я.
МакКензи встал.
— Кэт, должно быть, ещё и проектор, — сказал он, используя жаргонное обозначение для тех, кто способен передавать мысли или эмоции другим. — Она достаточно взрослая, чтобы подменить мать для младшей. Возможно, они как-то связаны.
— Именно, Страж МакКензи, — тихо сказал я. — Все кусочки были передо мной, а я не удосужился собрать их вместе. Я считал, что имею дело с простым вторжением страшилы. Я взвалил на Мэган тяжёлый груз только потому, что полагал это безопасным и лучшим для семьи. Я ошибался.
— Но это же сработало, — сказала Илиана, и впервые за день в её голосе была неуверенность.
— Ты шутишь? — спросил я. — Тот здоровенный боггарт нанес Мэган ментальную травму, от которой она оправлялась больше года. Какое-то время кошмары были уже у неё.
Я вздохнул.
— Я вернулся обратно к ней и научил её и её дочь кое-каким упражнениям, которые помогут им ограждать себя. Проблемы Кэт разрешились и всё сработало хорошо — но ситуация была на грани. Если бы Ярдли запаниковал и стал стрелять, если бы кто-то нарушил круг, или если бы Мэган Ярдли не купилась на моё враньё о внушении боггарта — это могло бы полностью разрушить её разум. И трёх детей пришлось бы доверить системе опеки.
— Arrogance, высокомерие, — сказал я, выводя слово на доске под всеми прочими. — Это пятое «А». Оно есть во всех нас, это естественно. Мы знаем больше, чем обычные люди. Мы можем намного больше, чем они. Это порождает естественную и понятную гордость. Но если мы позволяем этой гордости выйти наружу и влиять на восприятие того, то что мы видим вокруг — последствия будут ужасны. Следите за пятым «А», ребята. С Ярдли всё обошлось по большей части на чистом везении. Они заслуживают от меня лучшего. И от вас тоже.
— Всегда держите глаза открытыми. Изучайте все что можете — и всегда старайтесь узнать еще больше.
Я сделал глубокий вдох и кивнул.
— Окей. Прервемся на ланч, а потом рассмотрим ещё одно дело, в котором я не настолько облажался. Встретимся через час. Свободны.
Молодые Стражи встали и разошлись — все, кроме МакКензи и Ильяны. Эти двое подошли, встав рядом со мной.
— Командор, — сказал МакКензи. — Эта девочка, Кэт. Большинство одаренных смертных имеют один талант. Она же проявила как минимум два.
— Я знаю.
— Эта девочка, — сказала Ильяна. — Её таланты были порождены травмами и страхом. Это один из признаков потенциального колдуна.
— Да, — ответил я. Мои таланты проявились аналогичным образом. — Я слышал об этом.
— И… она под наблюдением? — спросила Ильяна.
— Я заглядываю к ней время от времени, — сказал я.
— Бедное дитя, — сказал МакКензи. — Что же мы делаем?
Я развёл руками.
— Это несовершенный мир, Стражи. Мы делаем то же, что и всегда, — я криво улыбнулся. — Всё, что можем.
Они оба потупились, нахмуренные, взволнованные — не за себя, за маленькую девочку, которая не знала, что её ждет.
Прекрасно.
Урок прошел не зря.
— Окей, ребята, — сказал я. — Как насчет Бургер-Кинг?
Это подбодрило их обоих, хотя Ильяна, отсталая душа, не проявила должного энтузиазма при упоминании святого имени Олимпа фастфуда. Мы вышли все вместе.
Вы делаете всё, что можете.
О переводчиках
Переводчики: EvilFairy, winterfairy, alexandei, Swee7, MirnyiAtom.
Спонсор перевода: Нотабеноид.