Скажи мне, что ты меня (СИ)
Скажи мне, что ты меня (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ну, знаешь… - рассердился мальчик, схватил свою губку и резво кинул в попытавшегося увернуться Джеймса, попав тому прямо в зад.
Сириус, сотрясаясь от хохота, сполз по стене. Это особенно возмутило обоих бойцов, и тому досталось сразу и тряпкой, и губкой. Завязалась битва с применением мыльной воды и пены, перебиваемая взрывами хохота.
- Мистер Поттер! Мистер Люпин! Мистер Блэк! - зазвенел возмущенный голос у дверей. Мальчики застыли с тряпками в руках. Профессор МакГонагалл и Филч стояли в дверях. - Это что за безобразие? Еще неделя отработок у мистера Филча!
Завхоз злобно ухмыльнулся у дверей и поспешил за возмущенной деканшей Гриффиндора. Поттер в сердцах бросил тряпку в ведро.
- Ну вот, повезло… - и уныло тряхнул мокрой лохматой головой.
*
Через три недели, за завтраком, Сириус получил письмо из дома. Писали ему нечасто, но, по-видимому, его это только радовало. Он бесстрастно вскрыл письмо, написанное на белоснежном дорогом пергаменте, которое было запечатано гербом благороднейшего чистокровного семейства Блэков. Синие глаза быстро пробежали по строчкам и, не дочитав до конца, посмотрели на ждущих друзей.
- Мама запретила оставаться здесь на каникулы, - ровно произнес он. Ремус вздохнул и ободряюще улыбнулся, зато Джеймс возмущенно стукнул кулаком по столу.
- Это просто смешно! Она что, боится, что на тебя за время каникул кто-то плохо повлияет из не чистокровных?! - завопил он.
- Тише, - поморщился Рем.
- Конечно, нет, - протянул Сириус, сворачивая письмо. - Скорее всего, она ждет не дождется, когда сможет лично произнести гневную речь, выражающую ее отношение к тому факту, что я оказался на Гриффиндоре. Разумеется, в этом окажусь виноват я сам.
Джеймс выругался и поплелся к выходу. Сейчас должны были быть сдвоенные со Слизерином Зелья. Двое друзей молча последовали за ним.
Профессор Слагхорн, добродушный пухлый мужчина с огромными пышными усами, указал на написанное задание на доске и, напевая себе что-то под нос, стал гулять по классу.
Ремус склонился над своим котлом, искоса рассматривая понурого Джеймса и бесстрастного, но бледного Сириуса. Он знал, что друзья, прознав про то, что Рем остается на рождественские каникулы в Хогвартсе, хотели составить ему компанию. Теперь же план явно не удался, и это огорчало всех троих.
- Возможно, твоя мама разрешит тебе остаться, - медленно проговорил Сириус, посмотрев на Джима, который злобно рубил рябиновую кору для Зелья выносливости, будто она была виновницей его плохого настроения.
- Нет, ты прекрасно знаешь, что, узнав про отказ твоей матери, моя сразу откажется разрешать оставаться здесь на Рождество! - угрюмо буркнул Поттер, размахивая ножом.
- Послушайте, все это не смертельно, - вмешался Рем, ссыпав свои ингредиенты в котел. - Я не умру тут один, разве что от скуки. Да и это всего на пару недель…
По правде говоря, Люпина радовала возможность в кои-то веки не врать друзьям - на праздники ожидалось его очередное перевоплощение, и он как никогда был спокоен, что об этом не прознают эти двое.
Некоторое время они молча мешали свои зелья, равнодушно слушая комментарии Слагхорна у разных котлов.
- Мы будем писать тебе каждый день, - Сириус вздернул голову и пристально посмотрел на Ремуса. Джеймс тут же кивнул в подтверждение его слов.
- И в Рождество обязательно ищи под елкой наши подарки, - добавил он. Сириус улыбнулся, тепло и мило, Рем уткнулся взглядом в котел, чтобы друзья не заметили выступивших у него на глазах слез. Великий Мерлин, он все еще не верил, что нашел здесь настоящих друзей, хотя вот они, рядом каждый день, смешат его и грустят с ним вместе...
Очевидно, посчитав вопрос решенным, Джеймс, оглядевшись, быстро кинул сушеную лягушку в котел сосредоточенного Северуса. Не прошло и секунды, как его зелье зашипело и взорвалось, окатив его хозяина малиновой жижей. Девочки завизжали, профессор Слагхорн поспешил на помощь, а Поттер с Блэком сдавленно хихикали за своим столом. Рем старался хмуриться, но вид малинового Снейпа не мог не веселить.
- Разве же так можно, молодой человек? - причитал профессор Зелий и по совместительству декан змеиного факультета, счищая с трясущегося в ярости черноволосого мальчика остатки жижи. - Надо быть внимательнее! Пять баллов со Слизерина, как мне ни прискорбно этого делать!
- Мерлин и Моргана, я буду по этому скучать, - с наслаждением протянул Джим, подмигнув хмурящейся и подозрительно на них косящейся Лили.
*
Рождество пролетело, столь же быстро ушла зима. Близились экзамены и конец их первого курса обучения. Джеймса это особенно радовало. Вообще что Поттеру, что Блэку все предметы давались удивительно легко, тот же Рем был вынужден проводить массу времени в библиотеке или зубрить что-то, а эти два шалопая с ходу схватывали суть, будь то зелья или заклинания, и с легкостью выполняли задания. Подумать только, какими блестящими студентами они могли бы быть, не будь столь равнодушны к учебе!
В тот день они сидели на берегу озера и готовились к первому экзамену - Трансфигурации, принимать который должна была их декан, профессор МакГонагалл. Рем листал учебник, выискивая пояснения к одному заклинанию, Сириус зевал, положив голову ему на плечо, а Джеймс бросал камни в озеро, дразня гигантского кальмара.
- Я вам говорю, МакГонагалл нас не пощадит, - многообещающе вещал Джеймс. - Вы вспомните, сколько раз за последний год она нас наказывала? У нее на нас точно зуб!
- Не на нас тогда уж, а на тебя! - Сириус потянулся. - Вспомни, как она вечно: «Опять мне приходится наказывать вас, мистер Поттер!», «Вы снова попадаете под наказание, мистер Поттер!»…
- А как же: «Мистер Блэк, от вас я этого не ожидала!», «Почему вы так беспечны, мистер Блэк, вы никоим образом не похожи на достойных представителей вашего семейства!»…
- Может, вы заткнетесь, а? - вздохнул Ремус, поморщившись. - Вы оба у нее на «хорошем счету», и мне совершенно непонятно, почему это вас не сподвигнет на то, чтобы учить Трансфигурацию с двойной силой!
- Оба?! - Джим даже подпрыгнул. - А ты - нет? Да ты все наказания с нами отрабатывал!
- Я думаю, профессор МакГонагалл прекрасно знает, что во всем всегда виноваты были вы двое! - хмыкнул Рем, пытаясь сохранить серьезное выражение лица.
- Джим, мы должны его проучить! - скомандовал Сириус, и в мгновение ока они бросились на Люпина, пытаясь защекотать.
- Пусти-и-и-те! - хихикал Рем, вырываясь, но Сириус держал крепко, а Джеймс был необычайно ловок.
- Жалкое зрелище! - презрительно фыркнули рядом. Все трое застыли и подняли головы. Недалеко от них шли Лили и Северус с учебниками в руках.
- Соскучился, Сопливус? - злобно выкрикнул Джеймс, вскакивая. Карие глаза загорелись предвкушением.
- Ты себе льстишь, Поттер, - огрызнулся Снейп, недобро покосившись на него.
- Пойдем! - вскрикнула Лили, тряхнув рыжей челкой.
- Да, уведи своего ручного слизеринца, Эванс, - лениво процедил Сириус, тоже вставая, сунув руки в карманы. - И не забывай одевать на него намордник!
- Смотри, чтобы я на тебя намордник не одел, Блэк! - гневно выкрикнул Северус, но Лили настойчиво потянула его дальше, и они скрылись в тени деревьев.
- Почему они так не дают вам покоя? - Рем внимательно посмотрел на ухмыляющихся друзей серьезными светло-карими глазами.
- Он нарывается, ты же видел! - Джеймс взъерошил свои волосы, вглядываясь туда, куда скрылись те двое. Сириус зевнул и плюхнулся на траву, рядом с Люпином.
- Вы нарываетесь чаще, - Ремус пожал плечами, потянувшись за пером, которое было отброшено в результате шутливой борьбы.
- Я не понял, Ремми, ты на чьей стороне? - Сириус уже по привычке обнял его за шею рукой. - Ты же сам знаешь, какой он мерзкий тип, а она…
- …вообще тронутая! - убежденно перебил Джим, погрозив кулаком невидимой Лили.
- А вы как два драчливых пса, - хмыкнул Ремус, выписывая найденное пояснение из учебника в тетрадь.