Здесь маги не выживают!
Здесь маги не выживают! читать книгу онлайн
Что делать человеку, попавшему в чужой мир — вернуться или рискнуть остаться. Возвращаться не хочется, а оставаться опасно — уничтожить новичка жаждут многие. И в их распоряжении магия, магические камни и амулеты. Хорошо еще, что он тоже кое-что умеет и может защищаться. Но выжить непросто — приходиться покрутиться. Ведь в этом мире все иное, чем на Земле, а разбираться некогда.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Спрятавшись, мы ждём, благо недолго, и вскоре во двор въезжают пятеро мулов с седоками. Несколько кип валяются поперёк их пути, и отряду Юрека приходится остановиться и спешиться. Мгновенно накидываю заклинание "Путы", а подскочившие бойцы Вадима связывают лжебратьев. Оружие, естественно, отбирают, а я беру камень-шпион и выключаю его, затем выхожу из зоны тишины и гляжу в подсматриватель — троица бандитов продолжает сидеть за столом и ждёт сигнала от камня Юрека.
Интересно, сколько они будут ждать? — люблю развлечься, задавая себе глупые вопросы.
Но надо заняться делом — поговорить с пленным. С них уже сорвали хламиды, рубашки и ремни, обыскали, и сейчас двое бойцов, немного разбирающихся в магических штучках, копаются в амулетах и украшениях. Я прошу Вадима помочь им.
— Зачем, я ничего не понимаю в магических штуковинах? — удивляется он.
— Зато понимаешь в технических, а изъяты в основном они.
Юрек и его люди привязаны к столбам — я медленно обхожу их, всматриваясь в глаза. Трое отвечают яростными ненавидящими взглядами — они пришли к Седому из разбойников и рассчитывали поживиться, но в первой же вылазке такой облом. Мне приятна их ненависть, их желание убить меня — я всегда ненавидел таких подонков, жаждущих унижать и грабить других. На Земле их защищают судьи с прокурорами, адвокаты и всё "гуманное" правосудие. А здесь он и я. И они видят моё отношение и опускают головы — им страшно. И правильно — их ждёт вышка, не знаю только вот какая именно. Четвёртому поднимаю голову и смотрю в глаза — он из крестьян, дом его сожгла прогулявшаяся мимо банда. Семья голодает в наспех вырытой землянке, надеясь на кормильца, который ждёт смерти. Всё это читается легко.
— Развязать и накормить, — показываю на крестьянина, — этот ещё пригодится.
Русского мужик не знает, но по интонации понимает, что всё не так печально и есть какая-то надежда. По перехваченному взгляду Юрека вижу — он русский язык знает хорошо, хотя и выглядит местным. На Тао-Эрис много типажей, но все они чётко прорисованы — почти всегда отец и мать из одного замка или деревни. В крайнем случае, из соседней. У Юрека черты лица немного размыты, но даже я могу предположить, что он родился юго-восточнее замка Микилееса. Вот у нас с этим сложнее. Глянешь на иного европейца и ломаешь голову, кто перед тобой — финн или араб. Но это я утрирую.
— Что тебе поручено? — спрашиваю я его по-русски и, перехватив якобы непонимающий взгляд, добавляю, — не валяй дурочку, хуже будет.
В руках у меня появляется чесалочка — выскочив из комнаты мага, я машинально захватил её. Крестьянина уже увели, а разбойники этой игрушкой заметно испуганы, Юрек же спокойно смотрит на неё и стреляет взглядом в разбойников. Понятно, не хочет говорить при "коллегах" — и я приказываю двум меченосцам отконвоировать его в допросную. Конечно, такие приказы следует отдавать через непосредственного командира, но Вадим знает на Эрис всего несколько слов и сам отдаёт команды через своего заместителя. Допросная размещается в центральной башне и представляет собой большую комнату с различными средневековыми агрегатами для пыток. Войдя в башню, я подзываю двоих своих солдат, а конвоиров отпускаю обратно к Вадиму — бойцов в отрядах мало и каждый воин на счету. Юрека сажают в железное пыточное кресло, затягивают ремнём и хотят вывернуть руки за спину, но я жестом показываю, что это не нужно.
— Говори, — приказываю я Юреку.
— Зачем, скоро придут мои хозяева, а они сильные маги, и ты тогда пожалеешь, что родился на свет.
— Они совсем не маги, а технари-мошенники.
— Откуда ты это знаешь и откуда ты знаешь русский?
По-русски он говорит хорошо и свободно, но с явным акцентом.
— Оттого, что я из их же мира, но в отличие от них — маг.
— Они делают разные магические вещи, например, стреляющие палки.
— Ты откуда знаешь русский?
— Бабка научила, она в своё время попала сюда оттуда, вышла замуж и всё такое.
— А про такую вещь как техника, она тебе не рассказывала?
— Говорила, но я ей не верил.
Я достаю пистолет и дважды стреляю в кучу дров, лежащих около печки, — это техника. Потом всаживаю туда же тройку ледяных стрел, — а это магия, видишь разницу.
— Вижу, я догадывался, что они обманывают, но не понимал в чём. Но у них есть и маги.
— Двое из них ничто, Каэна я убил, остаётся один — как его зовут?
— Тобиас, он хороший маг, но не боевой. А что будешь делать против громовых палок?
— У меня их больше.
— Откуда ты знаешь, что у тебя больше.
— Посчитал, у твоих бывших хозяев осталось двенадцать Узи.
— И Каэна ты застрелил?
— Нет, я его убил в честном магическом поединке во дворе замка Бирейнон.
Юрек долго думает, но потом всё-таки решается и спрашивает:
— Ты сильный маг и смелый воин, почему ты служишь бейлифам?
Почти мгновенно приходит ощущение, что сейчас надо идти ва-банк:
— Я не служу бейлифам, а воюю с ними! А вот твои хозяева им служат!
— Неправда, они постоянно говорят, что воюют против бейлифов.
— Говорить можно что угодно, объясни тогда, откуда у графа — союзника твоих хозяев, камень младшего помощника бейлифа?
— Младший камень, не может быть!
— Я снял его с трупа графа, ты не веришь?
— Верю, я умею чувствовать ложь.
— Хоть что-нибудь твои хозяева сделали против бейлифа и его слуг?
— Нет, они копили силы, воевали с владетелями и грабили деревни. Они говорили — им нужно время. А ты выступал против бейлифа? — предъявляет он мне свой последний аргумент.
— Я убил Мейона.
— Мейона Тениорис-Кифа, младшего помощника бейлифа, — Юрек в трансе, а потом рассказывает свою незамысловатую историю. Он из семьи потомственных сеньоров, которые владели небольшой деревенькой неподалёку от замков Микилееса и Бирейна. Хозяйство он вёл грамотно — нанимал для работ магов, закупал породистую птицу и скотину, хотя в разорённой войной стране это непросто, нашёл и пригласил к себе хороших плотников, кузнеца и целительницу. Осенью обеспечивал крестьянские обозы охраной, чтобы они могли продать свои продукты в городе. Хозяйство росло и ему хватало на жизнь. Но однажды, возвращаясь с охоты, увидел — его деревня горит с четырёх концов, а по улицам на конях носятся Мейон со своими бандитами и кнутами бьют всех, кто пытается тушить пожар. Юрек пытался его увещевать, но только получил дважды кнутом по лицу. Хорошо ещё, что пока он отвлёк Мейона, его крестьяне успели открыть загоны для скота и выгнать животных за ограду. А Мейон потребовал, чтобы Юрек и его люди убрались отсюда и не возвращались, и добавил:
— Здесь будет чистое поле с высокой травой, где я буду охотиться на рябчиков.
Тогда Юрек отвёл крестьян в лес, где они вырыли себе землянки, а сам ушёл к Седому, охваченный жаждой мести. Но Седой так и не выступил против кого-нибудь из слуг бейлифа и отказался помочь его крестьянам, которым придётся зимовать в лесу без еды и тёплых вещей.
Пока он рассказывает, я велю воинам отстегнуть ремень и подать ему стакан воды. В середине разговора подходят Микилеес и Маэрим, она сразу предлагает переселить крестьян Юрека в одну из деревень возле замка. Из-за набегов банды, которую я уничтожил в свой первый день, большая часть домов в ней пустует. Люди ещё весной ушли в одну из дальних деревень, обзавелись там хозяйством и возвращаться не собираются.
— Значит, ты ещё убил, — Юрек называет имя главаря той банды и вдруг бухается передо мной на колено, — разреши мне стать твоим вассалом, ты действительно воюешь с бейлифом и его слугами.
Он произносит вассальную клятву, а Микилеес подсказывает мне необходимые реплики. Потом барон предлагает переселить крестьян к нему, но Маэрим заявляет, что её замок более богат, а крестьян надо одеть и всю зиму кормить. А ещё докупить им скотину и птицу.
— А также и рыбу докупить, — язвит Микилеес.
— Зачем, — якобы удивляется Маэрим, — там неподалёку озера, а в них полно рыбы. А на берегу брошенные баркасы, их только починить.