Темный день. (Дилогия)
Темный день. (Дилогия) читать книгу онлайн
Лутака — волшебный город на берегу теплого моря, город Спящего Дракона, где на узких улочках можно встретить эльфа и тролля, кобольда и гоблина, где каменная горгулья заводит с путником дружескую беседу, а случайный прохожий оказывается королем-демоном в изгнании. Самые невероятные вещи происходят иной раз в Лутаке и ее окрестностях: то внезапно появится зловещий повелитель ламий, то мирные горные людоеды окажутся не такими уж мирными, то «черный» контрабандист, охотник за редкими артефактами, повстречается на твоем пути…
От всего этого хорошо бы, конечно, держаться подальше, но что делать, если ты, как нарочно, оказался в нужном месте в нужное время?!
И вот уже неразлучные друзья — человек по имени Дарий и кобольд по имени Тохта — отправляются в опасное, но увлекательное приключение по дорогам иных миров!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дарин уселся за стол, подпер рукой голову и задумался, глядя в огонь.
— Зато другой есть! Тот, что раньше принадлежал драконам. А вдруг…
Тохта зажал уши лапами, зажмурился и сполз со стула.
— Все! Даже слушать не хочу! И вообще, я собирался домой, на болото! Вот прямо сейчас и отправляюсь! Прощайте! Фендуляр, желаю процветания! Дарин, желаю…
Дарин ухватил его за шиворот и развернул мордой к себе.
— Где может храниться книга Попуция? Хочу узнать про заклинание.
Кобольд приоткрыл один глаз.
— Жить надоело? Фендуляр, слышишь, ему жить надоело!
Фендуляр обрадовался.
— Так это же хорошо! Он станет призраком и мы…
Дарин слегка встряхнул кобольда.
— Тохта!
— Возможно, в библиотеке Гильдии магов. А возможно, нет. Откуда я знаю? До завтрашнего утра ты точно не успеешь ее раздобыть, а с утра пораньше за амулетом кто-нибудь да явится.
Дарин снова вскочил из-за стола и прошелся по комнате.
— Это же шанс! — не слушая кобольда, воскликнул он. — Такой шанс!
— Без головы остаться? Отличный шанс!
— Вернуться обратно!
Дарин забегал из угла в угол, Тохта и Фендуляр с беспокойством следили за ним.
— Чуть свет пойду в квартал магов! Попрошусь в библиотеку…
— Так тебя туда и пустили, — проворчал кобольд и запрыгнул в кресло.
— Дарин, послушай меня, — начал уговаривать Фендуляр. — Выход у тебя один — стать призраком!
— Призраком, ага! — воскликнул Дарин. — Я собираюсь завтра разузнать, как мне домой вернуться, а ты все про свое!
Фендуляр расстроился.
— Но, может быть, лучше, если Тесс тебя убьет? — с надеждой спросил он. — Или Риох? Или они вместе? Ведь каждый из них может явиться в любую минуту?
Дарин пожал плечами.
— Ну, так уж и в любую…
Громкий стук в дверь прозвучал, как гром среди ясного неба.
Фендуляр сначала сделался от ужаса серым, как туча, потом стремглав метнулся под потолок.
— Ага! — свистящим шепотом возвестил он оттуда. — Что я говорил? Явились! Кто-то пришел за амулетом — или дракон или повелитель ламий!
Кобольд сполз с кресла и притаился за спинкой.
Дарин заколебался, посматривая на дверь.
— Фендуляр, пойдем вместе? Откроем, спросим, что надо…
Призрак отчаянно замотал головой.
— Нет? Тохта, а ты?
Кобольд промолчал.
Дарин тяжело вздохнул.
— Я думал, вы меня поддержите, а вы даже к двери со мной подойти не хотите, — пробурчал он. — Друзья, называется… ладно уж. А что сказать-то? Как объяснить, что я тут не при чем?
В дверь постучали еще раз — громко, бесцеремонно.
— Советую открыть, — нервно сказал Фендуляр.
Дарин обреченно поплелся к двери. Чем ближе он подходил, тем сильней колотилось его сердце. Кто бы ни стоял за дверью — дракон или повелитель ламий — встречаться с ним Дарин категорически не хотел.
Возле двери он остановился, собираясь с духом, потом сделал последний шаг и отодвинул засов.
Дверь распахнулась.
— Приветствую, господин! — радостно воскликнул стоявший на пороге Басиянда.
Глава 5
— Ты? — выдавил Дарин, круглыми глазами уставившись на своего собственного раба. Басиянда, несмотря на то, что на нем нитки сухой не было, пребывал в прекраснейшем настроении. Он поудобней перехватил неизвестно откуда взявшийся у него коврик, свернутый в трубку и отвесил Дарину глубокий поклон.
— Да, господин, я! Мне стоило немалого труда отыскать тебя! Но я…
— Ты зачем приперся?! — зашипел «господин», оглядываясь через плечо: Фендуляр и Тохта о чем-то оживленно беседовали. — Говорил тебе: не нужны мне никакие рабы! Я ж тебя освободил! Освободил! Приказал начать новую жизнь, найти какое-нибудь дело по душе, работу… ты хоть что-то делать умеешь? Есть у тебя призвание?
Басиянда выпрямился. С его волос за шиворот стекала дождевая вода, но он не обращал на это никакого внимания.
— Я — раб, — горделиво проговорил Басиянда. — В этом мое призвание! И это дело мне по душе!
Он привстал на цыпочки и заглянул через плечо Дарина в дом. Уютная комната с камином, в котором горел огонь, произвела на него самое приятное впечатление. — Можно мне войти, господин? На улице темно и идет дождь. Или ты желаешь, чтоб я остался на ночь здесь?
И Басиянда с готовностью бросил на крыльцо ветхий коврик.
Дарин понял, что отделаться от раба будет не так-то просто.
— Здесь?! Еще чего! — воскликнул он. — Мы тут ждем… гм… одного… одного гостя. Не хватало еще, чтоб он запнулся за тебя! Ладно уж, заходи…
Он посторонился, пропустил Басиянду, потом просунул голову в дверь и тревожно оглядел пустую темную улочку.
— Порядок… вроде нет никого.
Дарин захлопнул дверь, посмотрел на мокрого, как мышь, Басиянду и вздохнул.
— Что ты провалился… только тебя мне не хватало! Явился на мою голову! И как ты меня нашел?!
— Это было нелегко, господин, — отозвался тот. — Пришлось, конечно, побегать, порасспрашивать! Но я справился, — он выпрямился и расправил плечи. — Помни — я твой раб и буду служить тебе, во что бы то ни стало!
Басиянда аккуратно пристроил коврик возле порога, огляделся по сторонам и потер руки.
— Время ужина, господин, — многозначительно проговорил он. — Все порядочные хозяева в это время кормят своих рабов.
И он выжидательно уставился на Дарина.
…Ночью Дарину было не до сна. Он ворочался с боку на бок, вставал, подходил к окну и долго смотрел на тихую улицу, залитую дождем, потом садился на постель и вытаскивал из-под подушки амулет. Камень слабо светился в темноте, золотые пылинки кружились в хороводе и неясные тени скользили по стенам крохотной комнатки с наклонным потолком и полукруглым оконцем.
Под утро ливень утих и Дарин ненадолго задремал.
Проснувшись, он первым делом осторожно выглянул в окно: не прогуливаются ли по улице незваные гости? Серое небо только-только начинало светлеть, и стояла такая тишина, какая бывает только перед рассветом. Но кое-кто уже проснулся: по переулку, стуча колесами, медленно проехала тележка молочника. Дарин подозрительно уставился на сидевшего в повозке человека, но, похоже, это был именно молочник и больше никто. Это он каждое утро оставлял на крылечках крынки с молоком, вполголоса бранясь на кошек: из-за них приходилось накладывать на каждый горшок специально купленное охранительное заклинание, а оно, между прочим, стоило недешево! К тому же, то ли сила заклятья быстро исчезала, то ли проклятые кошки научились его преодолевать, но только справиться с любительницами молока и сливок не было никакой возможности. Дарин проводил взглядом удаляющуюся тележку и прислушался к тишине в доме. Радуясь, что все еще спят, он завернулся в длинный старый халат, некогда принадлежавший Дадалиону, и на цыпочках сбежал вниз.
— Приветствую, приветствую! — бодрым голосом воскликнул Дадалион, на мгновение отрываясь от письма и взмахивая роскошным серым пером. — Сказал бы тебе «желаю процветания», да не хочу кривить душой. Не грозит тебе процветание, сам понимаешь! Ни процветание, ни долгая жизнь… уж не обессудь!
— Ну, спасибо, — кисло отозвался Дарин. — Дай угадаю, чем ты занимаешься. Строчишь еще одно завещание? Какое же оно по счету… шестнадцатое?
Из-за дивана выбрался въерошенный кобольд, встряхнулся всем телом, как собака, и вспрыгнул на стул.
— В остальных пятнадцати были кое-какие недоработки, — признался Дадалион. — Зато в этом я решил учесть решительно все. Но сам посуди: как же тебе без завещания-то? Я ведь догадываюсь… нет, я точно знаю: скоро у нас случится большая потеря, — Дадалион отложил перо, сочувственно оглядел Дарина с головы до ног и печально вздохнул. — Большая потеря и страшное горе! Не могу же я допустить, чтоб такое событие застало нас врасплох, — он снова потянулся за пером. — Хорошее продуманное завещание, вот что тебе сейчас нужнее всего! Прекрасная возможность обратиться к потомкам и…
— К каким потомкам?! — взвыл Дарин.