Феникс
Феникс читать книгу онлайн
Говорят — могущественные дженойны, создавшие мир Драгейры, ушли из сотворенного ими мира много тысячелетий назад.
Демиурги — ушли. Драгейра — осталась.
Остался мир, в коем ЛЮДЬМИ зовут себя две расы.
Одна из них — и вправду «люди». Обычные люди. Люди, создавшие свое государство далеко на Востоке — вне пределов великой Драгейрианской Империи, где обитают ЛЮДИ иные. Те, кого называют ЭЛЬФАМИ. Те, что живут Семнадцатью Домами, названными именами... о нет, не животных даже, но — странных магических существ, чьи волшебные свойства, так ли, иначе ли, передаются членам Домов.
Многие, многие Дома закрыты для «выходцев с Востока» раз и навеки. Но — есть и иные, в которые «людям» вступать возможно.
И самый сильный средь них — Дом Джарега — гильдия преступников мира Драгейра.
Но — есть, есть в мире Драгейры еще и дома иные.
Дома, войти в которые — ТРУДНО. Даже молодому убийце из Дома Джарега — гильдии преступников, — привычному к смертельно опасным приключениям.
Однако что значит опасность для «выходца с Востока» Влада Талтоша — убийцы-наемника, для коего открылись некогда даже врата Дома Дракона?
Только — новый подвиг. Только — новое деяние...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он тихо заговорил с двумя мужчинами, стоящими по другую сторону от трона.
— Лойош?
— Я их не слышу, босс.
— Ладно. Старая женщина, вероятно, посол Элде. Остальные — его советники.
Мы немного подождали. Наконец король кивнул и сказал:
— Но у нас есть два условия. Во-первых, вы должны обещать, что ни нам, ни нашим союзникам не будут мстить. Во-вторых, мы требуем, чтобы убийца и его сообщник были возвращены нам для наказания.
Я взглянул на Маролана и Алиру. Алира продолжала наблюдать за вооруженными людьми в задней части комнаты. Маролан повернул ко мне голову, одними губами произнес слово «убийца» и поднял брови. Я улыбнулся и снова посмотрел на короля.
— Что касается первого условия, даю вам мое слово, — сказал я. — Этого достаточно?
— Нет, — ответил король.
— В вашем положении торговаться не слишком разумно.
— Возможно, — сказал он, постепенно приходя в себя — все-таки его солдаты были совсем рядом. — Но нельзя исключить, что вам будет очень трудно выбраться отсюда. Может быть, вы не сможете послать войска на остров и лишь счастливая случайность помогла вам сюда попасть. Может быть, вы лжете и вам просто удалось незаметно пристать к берегу на своем корабле и проскользнуть мимо наших постов.
— Может быть, — согласился я, — но неужели вы думаете, что мы могли проскользнуть мимо ваших кораблей в ваших же водах. Вы хотите рискнуть?
— Если вы не выполните наших условий.
— Каких гарантий вы хотите?
— Слова вашей Императрицы.
— Мы неофициальные послы. Я не могу говорить за нее.
— Мы напишем договор, в котором будут перечислены наши условия. Императрица может подписать договор и вернуть его мне — или отказаться. Мы согласны пропустить небольшой корабль со штандартом Императрицы, который доставит нам документ. На три дня мы прекратим все военные действия против ваших кораблей — чтобы дать возможность Императрице подписать договор. Но сразу предупреждаю, мы и наш союзник в течение всего этого времени будем продолжать готовиться к войне.
— Что ж, тут у меня нет возражений, — сказал я. — А вот второе требование выполнить невозможно.
Он посмотрел на меня, а потом снова наклонился к своим советникам. Следователь с кустистыми бровями не сводил с меня глаз. Наконец король поднял голову и заявил:
— В таком случае можете начинать резню, поскольку мы не позволим вам и вашим сообщникам уйти безнаказанными.
— Ваше величество, пусть писец приготовит договор, а я немного подумаю. Быть может, нам удастся прийти к соглашению.
— Очень хорошо.
Оказалось, что стоящий слева от трона старик — писец. Он вышел, почти сразу же вернулся с ручкой, чернильницей и пергаментом и принялся составлять договор.
— Могу я к вам подойти, ваше величество? — спросил я. Оба стражника напряглись, но он сказал:
— Да.
— Влад, что ты собираешься сделать? — спросил Маролан.
— Подожди немного, — ответил я.
В течение нескольких минут я негромко беседовал с королем и его советником, а посол и Кустистые Брови внимательно нас слушали.
— Босс, ты… — начал Лойош.
— Заткнись.
— Но…
— Заткнись.
Король внимательно на меня посмотрел, а затем обменялся взглядами со своим советником, который кивнул. Кустистые Брови тоже кивнул.
— Нас это не касается, ваше величество, — сказал посол.
— Очень хорошо, — заявил король. — Значит, так тому и быть.
Писец продолжал писать. Я отступил на несколько шагов. Лойош и Ротса вернулись ко мне на плечи, и оба стражника вздохнули с облегчением.
— Влад, что ты сделал? — спросила Алира.
— Договорился о компромиссе, — сказал я. — Я объясню, когда мы вернемся домой.
Пока писец заканчивал свою работу, я почувствовал, как Деймар вошел со мной в контакт.
— Пять минут , — сказал я ему. — Мы почти закончили.
— Я скажу Сет … — Его псевдоголос смолк посреди предложения.
Писец закончил договор, и король его подписал. Я взял пергамент, прочитал его, свернул и протянул Маролану. Он начал его разворачивать.
— Нет, — вмешался я. — Прочитаешь дома.
— Почему?
— Нам пора уходить.
И в следующий момент я почувствовал присутствие Деймара.
— Хорошо, — сказал я ему, — забирайте нас обратно. Заклинание начало действовать очень медленно; мне даже в первый момент показалось, что оно не сработает. Но в следующее мгновение нас окружило красноватое сияние, постепенно усилилось, и я ощутил, как волшебство набирает силу.
У меня не возникло никаких проблем, когда я сделал шаг в сторону и оказался вне его досягаемости. Я увидел, как Маролан и Алира медленно исчезают, еще не понимая, что я остался.
Король с удивлением смотрел на доказательство того, что в его владения проникло волшебство. Я привлек его внимание, обратившись к нему:
— Итак, ваше величество, удовлетворите мое любопытство, каковы обычаи острова в отношении казни цареубийц?
УРОК ШЕСТНАДЦАТЫЙ. РАЗБОРКИ С ВЫСШИМ УПРАВЛЕНИЕМ I
Ко мне подошли стражники, и пока одни держали меня за руки, другие забрали мою рапиру, пояс с кинжалом и плащ, в результате чего у меня осталось только девять видов оружия — впрочем, я не сомневался, что остальное они отберут позднее.
— Такого у нас до сих пор не случалось, — сказал король, — поэтому у нас нет обычая. Однако мы не станем проявлять излишней жестокости.
— Благодарю, — заявил я. — Очень вам признателен.
— Я выполню свою часть договора, но скажи мне: правда ли, что Айбин из Лопорча не был твоим сообщником?
— Правда. До тех пор, пока вы не потребовали, чтобы Империя его выдала, я подозревал, что он ваш шпион. Он действительно мне помог, поэтому у меня есть определенные обязательства по отношению к нему.
— Почему ты скрыл условия договора от своих друзей?
— Они бы на него не согласились.
— Значит, они попытаются тебя спасти.
— Я в этом уверен. Полагаю, вам следует покончить со мной побыстрее, прежде чем они снова появятся здесь.
Он что-то прошептал своему советнику, тот кивнул и быстро вышел.
— Скоро у нас будет достаточно войск, чтобы…
— Умереть, — сказал я ему. — Вы не знаете, с кем связались. Вы когда-нибудь слышали об оружии, которое сариоли называют Магический-жезл-для-нанесения-смерти-в-образе-черного-меча? Мы называем его Черный Жезл, и им владеет мой друг Маролан. А как насчет Кинжала-выкованного-носителем-огня-который-обжигает-как-лед? Сетра Лавоуд с горы Тсер владеет им. А еще есть Артефакт-в-образе-меча-который-определяет-истинную-тропу, его носит Алира э'Кайран. Ваше величество, вы совершаете ошибку, надеясь собрать достаточно войск, чтобы помешать им меня освободить, если я буду еще жив, когда они явятся сюда.
Он уставился на меня:
— Ты так верен своей Императрице, что готов отдать за нее жизнь? Или ты верен Империи?
— Ни то и ни другое, — ответил я. — Они держат в темнице мою жену, и я надеюсь добиться ее освобождения.
— В темнице? За что?
— За то, что она возглавила восстание.
Он удивленно взглянул на меня, улыбнулся, а потом не выдержал и рассмеялся:
— Значит, ты приносишь в жертву свою жизнь ради интересов Империи, которая посадила твою жену в тюрьму за то, что она попыталась ее уничтожить? И ты делал это для того, чтобы дать ей возможность попытаться еще раз?
— Да, что-то в таком роде. — Ничего смешного.
— Именно поэтому ты и убил моего отца?
— Нет.
— Тогда почему?
— Послушайте, ваше величество, мои друзья вернутся, как только разберутся в том, что произошло. Им потребуется некоторое время, чтобы еще раз сотворить заклинание, но, думаю, вам следует ждать их с минуты на минуту. И если я буду жив в тот момент, когда они появятся, в вашем дворце прольется много крови. Должен признаться, мне уже надоело тут стоять. Почему бы вам не прикончить меня побыстрее?