Выбор наследницы (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Выбор наследницы (СИ), Стрельникова Кира-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Выбор наследницы (СИ)
Название: Выбор наследницы (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 622
Читать онлайн

Выбор наследницы (СИ) читать книгу онлайн

Выбор наследницы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Стрельникова Кира

Вторая часть трилогии "Мир Артефакта".  Хранительница Артефакта, сама выбирает за кого ей выходить замуж, после, чего они привыкают к своим мужам, а некоторые из них влюбляются в них.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, — волшебник кивнул. — И… я знаю, кто вы.

— Ну, — принцесса обвела всех взглядом. — Кажется, здесь все знают, кем я являюсь на самом деле. И слава богам, значит, можно опустить не-ну-жные объяснения. Я пробуду с вами не больше двух недель, потому что у Ри-нала остался мой меч, Ламирон, — при этих словах Сэнди и Линнер вздрог-ну-ли, среди присутствующих они лучше всех знали, что первый министр мо-жет сделать с помощью меча. — Сам Ринал пробудет в Монтаре чуть дольше, но после уедет в Херим Серт. За это время надо устроить мак-си-мальный беспорядок, не давать первому министру спокойно вздохнуть ни минуты. Думаю, у нас это получится, — Альмарис покосилась на покраснев-шую Сэнди. — Тогда после его отъезда вам будет легко взять Монтар под контроль.

— А теперь я расскажу, чем конкретно мы займёмся в ближайшее время, — произнёс Дориан, как только Альмарис замолчала.

Карл д'Элрой возвращался из таверны Нижнего Монтара, с досадой поминая де Брока, который послал его в это вонючее заведение, первого мини-с-тра, которому никак не поймать сбежавших пленников, Кендалла, кото-рому приспичило сбежать именно в тот момент, когда он, Карл, оказался в Монтаре, и вообще проклиная судьбу, занёсшую его на службу в тайную поли-цию. Он не услышал ничего, что могло бы навести на след Кендалла или Линнера, все агенты подняты на уши, полиция сбилась с ног, а результата — никакого. Вол-шебника никто не видел, а Кендалл — словно превратился в невидимку.

— В какое же дерьмо я вляпался, — Карл поморщился и потёр ноющие от дешёвого вина виски — с тех пор, как Линнера умудрились увести из самой тюрь-мы, казённых денег стали выдавать меньше, и, соответственно, тратить их надо разумно. — Всё никак не могут поделить Келарию между собой! Мнето что, я человек маленький, какая мне разница, кто будет править!..

— Милорд?

— А? — он посмотрел на хрупкую миниатюрную блондиночку, весьма недвусмысленно ему улыбавшуюся.

— Может, позволите немного поднять вам настроение, милорд?

— У меня нет времени, детка, и не так много денег, — буркнул Карл, отметив, однако, соблазнительные формы, едва скрываемые откровенным платьем.

— Я не займу много вашего драгоценного времени, — девушка взяла его под руку, игриво подмигнув. — Тут рядом, я не возьму с вас много. Если вам не понравится, милорд, то, конечно, можете не платить, но… обещаю, удовольствие вы получите.

Карл решил, что один час роли не сыграет, подождут его доклада, да и дома никто не ждал, и потом, шлюшка вроде аппетитная, чистень-кая… Они завернули за угол дома, и последнее, что видел д'Элрой, смо-рщенный носик отвернувшейся блондиночки.

— Когда он придёт в себя? — услышал Карл незнакомый го-лос.

— Уже должен, — его довольно сильно похлопали по щекам, особо не церемонясь. — Милорд? Откройте глаза, я знаю, вы слышите меня.

В женском голосе, обращавшемся к нему, послышались жёсткие нотки, и Карл решил не обострять обстановку. Неизвестно ещё, к кому он попал, и что от него хотят.

— Где я? — Карл закашлялся и приподнял голову, оглядываясь.

— Не имеет значения, — скудный свет чадящего факела выхватил из полумрака высокую фигуру, закутанную в плащ, низко надвинутый капюшон полностью скрывал лицо. — Если будете вести себя умно, то спокойно уйдёте домой, милорд, если же нет… — говоривший пожал плечами. — Это война, и вы по стечению обстоятельств оказались на передовой.

— Кто вы такой? — Карл прищурился.

— Вопросы здесь задаём мы, милорд, — из тени выступила вторая фигура, по голосу — женская. — Мы хотим, чтобы вы не так усердно выполняли задания, господин тайный агент, и не так внимательно смотрели по сторонам. И время от времени снабжали де Брока той информацией, которую вам передадут.

— Вы… от Дориана Кендалла? — осенило Карла, и по спине пробежала дрожь: уже известно, что на сбежавшего пленника работает какая-то волшебница, и весьма сильная.

— Вы догадливы, — сухо произнёс мужчина. — Я хочу знать ваш ответ. Да или нет?

— Я не настолько предан первому министру, чтобы умереть за него, — буркнул Карл. — Только учтите, я не смогу слишком активно мешать, в тайной полиции, знаете ли, тоже не дураки служат.

— Успокойтесь, мы не требуем от вас геройства, — женщина издала тихий смешок. — Просто сделайте вид, что ничего не слышите и не видите, даже если что-то привлечёт ваше внимание. Это не так много за возможность уйти от-сюда живым, милорд. В случае если вы вдруг надумаете переменить решение, — из-под плаща показалась изящная рука, державшая платок с какими-то тём-ными каплями. — Это ваша кровь, залог верности. Надеюсь, аргу-менты достаточно весомые?

Карл сглотнул, не сводя взгляда с платка. Каким-то шестым чувством он понимал, эти двое не врут, и это действительно была его кровь. Уж что-что, а возможности, которые открывались перед волшебником, обладавшим кровью другого человека, Карлу были прекрасно известны. На паре допросов с помощью крови он вынужден был присутствовать лично, по долгу службы.

— Мы свяжемся с вами, когда нужно, — женщина щёлкнула пальцами пе-ред его лицом, и Карл снова потерял сознание.

…Альмарис откинула капюшон и присела на ящик, задумчиво глядя куда-то сквозь стену.

— Начало положено, — негромко сказала она.

— Думаешь, этот человек не донесёт на нас? — Кендалл сел рядом с ней.

Принцесса хмыкнула.

— Не сможет. Ты забываешь про магию, Дориан. Он забудет об этом разговоре, но страх перед смертью останется, и обещание он сдержит. По-шли домой, уже поздно.

Ринал, нахмурившись, прошёлся по камере.

— Я знаю, ты видел Кендалла, и видел его в Верхнем, — обратился он к человеку, прикованному к стене. — Не люблю пачкать руки кровью, и поэтому предлагаю тебе самому всё рассказать.

— А пошли вы, милорд, — прохрипел пленник, сплёвывая кровь. — Даже если бы я действительно видел Кендалла или волшебника, вы бы об этом не узнали.

— Волшебника? — первый министр замер. — Что ты знаешь про волшебника?

Пленник криво ухмыльнулся.

— Ничего, милорд.

Первый министр скрипнул зубами, стиснув кулаки. Происходящее в последние дни в Монтаре ему абсолютно не нравилось.

— Тебе лучше не знать, что бывает, когда я разозлюсь, — тихо сказал Ринал.

— Да хоть наизнанку меня выверни! — презрительно скривился его собеседник.

— Не швыряйся словами, — Ринал прищурился.

— О, да мы, кажется, злые, милорд?! — в тоне пленника было столько насмешки и иронии, что первый министр окончательно вышел из себя.

Стоявшие на страже гвардейцы вздрогнули от диких криков, доносившихся из темницы.

Рили устало присела в кресло, прикрыв глаза: прошла неделя с её возвращения, и она с каждым днём всё отчётливее ощущала, как сила потихо-нь-ку уходит. Ей пришлось уступить место поправившемуся Линнеру и Чертён-ку, и теперь принцесса нервничала каждый раз, как друзья уходили на оче-редную охоту за людьми Ринала. Описание их маленькой компании стало из-вестно почти всему Монтару, и Верхнему, и Нижнему, и приходилось изощ-ря-ться в маскировке, чтобы не попасться в лапы тайной полиции. Что касается Сэнди, то на неё открылась настоящая охота, юная волшебница с лёгкостью уходила из рук агентов, оставляя с носом лучших людей де Брока, и под-с-т-ра-ивая тем ловушки.

— Сэнди, ну прекрати ты действовать им на нервы! — уговаривал девушку Рейк. — Ты и так угробила достаточное количество агентов, чтобы привести Ринала и Эмори де Брока в бешенство! Тебе мало такой по-пулярности?

— Зато вы под шумок успешно готовите почву для переворота, — невозмутимо ответствовала Чертёнок. — Наши господа правители не могут ничего понять, даже несмотря на аресты в Нижнем, вы успешно подкидываете ложную информацию их людям.

— Что-то мне подозрительно это, — нахмурился Роан. — Я не верю, что в казематах тюрьмы волшебники первого министра и де Брока никого не раско-ло-ли, не верю и всё! Они чешут Монтар таким частым гребнем, что должны были поймать хоть кого-нибудь, обладающего полезной информацией!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название