Гиперборея (СИ)
Гиперборея (СИ) читать книгу онлайн
Гроза над Дремучим Миром прошла. Но героию не ждет покой. Грядут новые испытания, сражения, потери. Сраженияв которых даже бессмертные могут погибнуть. Проверка характера.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Троя отвлекла мня от моих мыслей. Я не сразу заметила ее возле своих ног. Она настойчиво и отчетливо, словно произнося слова, гавкнула два раза.
— Не поняла, — сказала я. — Что ты хочешь мне сообщить?
В тот же момент я вспомнила, с каким заданием я послала ее к морю, в каком случае велела ей появляться у стены и о чем таким образом сообщать.
— Что? Приплыло какое-то судно? Может быть, это рыбаки вернулись?
Но Троя вела себя слишком беспокойно, она звала меня с собой к морю.
— Ну, хорошо. Давай посмотрим, что там за судно.
Я спустилась со стены и побежала за ней бегом. Она не стала даже оглядываться на меня, умчавшись первой.
На горизонте, действительно, обозначилось нечто походившее на парус. На берегу не было ни души, все жители были у стены или неподалеку от нее. Над морем висели низкие тучи, дул недобрый ветер. Поначалу я даже сомневалась, что маячивший над кромкой моря далекий предмет — это парус, но спустя некоторое время, сомнений у меня не осталось.
Троя, конечно, видела лучше меня. И то, что она видела, заставляло ее беспокойно носиться по берегу, рычать и взвизгивать. Я изо всех сил напрягала зрение: парус приближался к нам. Это было очевидно. Вероятнее всего он держал путь к старому каменному причалу, поэтому мы поспешили туда.
Солнца не было на небе, но солнце, яркое, рыжее и светящееся, горело на парусе приближающегося челна. Когда я поняла, что за гость пожаловал к нам, мне осталось лишь несказанно удивиться.
— Печор! Так это тебя поджидают старейшины!
Я побежала к краю причала. Местные жители уже не использовали его, так что пришлось преодолевать множество завалов из остатков чего-то, свидетельствовавших о некогда бурной жизни портового города: осколки глиняной посуды, сросшиеся с каменным причалом и опутанные лишайником, застывшие во времени скелеты лодок, огромные проржавевшие насквозь якоря, сети, превратившиеся в паутину. Да и сам причал уже не был похож на творение чьих-то рук, скорее на естественное, природное продолжение прибрежной скалы.
Судно приближалось медленно, хотя ветер был попутным. Да он, насколько я помнила, для Печора всегда был попутным. Ведь парус его был заговоренным.
Когда челн подплыл совсем близко, с него раздался голос:
— Прими конец!
К моими ногам грянулась толстая веревка. Мне пришлось немало потрудиться, чтоб намотать ее на остатки кнехта, ведь морскими навыками я не обладала.
— Кто ж так вяжет?! — с укором произнес водяной, одним прыжком переправившись на пристань.
Он мигом распутал мои замысловатые узлы и перевязал все заново ловко и прочно.
— Извини, Печор, я этого делать не умею, — виновато призналась я.
Он сразу оглянулся на меня, но целую минуту, наверное, не мог припомнить, где и когда мы виделись.
— А! Госпожа наместница! — вспомнил он, наконец.
— Узнал меня?
— Ты все еще гостишь в этих краях?
— Ну, не то что бы я тут в гостях… А тебя не старейшины случайно сюда позвали?
— Они. Я получил весть с оказией.
— А зачем?
— Они просили о помощи, просили, чтоб я помог им выбраться из осажденной земли.
— А не ты ли предупреждал меня о том, что здесь опасно? А сам не боишься?
— Один из старейшин оказал мне когда-то услугу. Он заговорил мой парус так, чтоб ветер был всегда для него попутным. Но с условием: если ему или кому-либо из его товарищей понадобится помощь, я должен буду приплыть к ним морем туда, куда укажут. Я дал слово.
— Ты во время. Город в осаде. С минуты на минуту может случиться штурм. Идем к ним. Они у городской стены.
Пришвартовав свой челн, Печор направился вслед за мной к укреплениям. Сейчас мне нужно было решить, как же быть со старейшинами. Если они уплывут в безопасное место, на один из островов, например, куда Хамсин уж точно не доберется, не имея даже маломерного флота, тогда у него, возможно, пропадет и повод для штурма города. Только поверит ли он, что ареопага больше нет в городе? А если принципал все же захочет взять стену приступом, тогда нам уж точно не помешают восемь титанов, которым смерть не страшна. Ладно. Пусть они решат сами. В конце концов, кто я такая, чтоб указывать им, как поступать.
У стен продолжалась суета, но штурм, по всей видимости, еще не начался. Подоспевшая ко мне Неясыть сообщила, что Хамсин встал лагерем, пока не собирается нападать, и возможно, дожидается темноты. Мельком взглянув на водяного, она снова поспешила на стену.
Мы шагали вдоль стены, отыскивая старейшин или хотя бы Абариса, и обнаружили их только на окраине города, где все они уселись трапезничать.
— Где ты была? — спросил жрец, встав из-за импровизированного стола. — Мы искали тебя.
— Зачем?
— Обедать пора. А кто это с тобой?
— Господа старейшины, — обратилась я к толстякам, не обратившим внимания ни на меня, ни на Печора и полностью поглощенным чревоугодием. — Вы то должны узнать нашего гостя?
Мы подошли совсем близко к столу, и только после этого нас наконец-то заметили.
— За вами прибыл летучий голландец, — пояснила я, видя, что никто из них не понял пока, в чем дело.
— Это же мой старый добрый друг! — воскликнул один из старейшин, самый толстый из всей этой братии и, выйдя из-за стола принялся обниматься с Печором. По неуверенному взгляду водяного я поняла, что он не узнает своего знакомого.
— Приветствую тебя и всех твоих товарищей, — сказал он и поклонился, освободившись от объятий толстяка.
— Как твой парус? Все еще в полете? — спросил старейшина.
— Благодарю.
— Присядь с нами за стол, любезный.
— Если вы собираетесь плыть со мной, то необходимо поторопиться. Надвигается буря.
— Мы обсудим это. А пока, я думаю, тебе необходимо подкрепиться с дороги.
Абарис усадил за стол и меня. Я думала, что предстоит какой-то важный разговор, но старейшины лишь продолжили тот, который видимо был прерван с нашим появлением. А говорили они о достоинствах и недостатках тюленьего мяса.
Кусок не лез мне в горло. Я лишь отхлебнула немного вина и наклонилась к Абарису.
— Нужно поговорить, — прошептала я ему.
— Говори.
— Отойдем.
Жрец нехотя поднялся из-за стола, дожевывая что-то и недовольно хмуря брови. Его жреческая хламида была перепачкана землей, а рукав был в крови. Увидев кровь, я вспомнила, что обязана Абарису тем, что смогла избежать ранения и увечья. Тот лучник, насколько я помнила, метил мне прямо в глаз.
— Я хотела, во-первых, сказать тебе спасибо за то, что поддержал меня в бою, — начала я.
— Ты ведь не за этим вытащила меня из-за стола. Я ведь, между прочим, ужасно голоден!
— Не сердись. Я всего лишь хотела спросить тебя, что ты думаешь на счет Печора?
— Ты знакома с ним?
— Да, немного. Он подвозил меня пару раз. Я думаю, он вполне надежен.
— В каком смысле?
— Может быть, перестанешь жевать? Мне кажется, ты не понимаешь, о чем я толкую. Я хочу отправить старейшин из Прониона. Мы ведь все равно собирались уводить их отсюда в Аполло-Порт. А Почора они сами вызвали.
— Этого морского волка они вызвали потому, что собирались делать ноги из Гипербореи. Не забыла?
— А как же лиловая стена?
— Для старейшин это не проблема. Тот, что заговорил парус этого водяного, знает все заклинанья, в том числе и самое сложное заклинанье о щите Аполлона.
— Ах, вот как это называется. Щит Аполлона… Хм. У вас, куда ни глянь, везде Аполлон след оставил.
— Ты говоришь крамольные вещи! — недовольно произнес жрец этого бога.
— Ну, прости! Послушай. А может быть, ну их. Пусть катятся, а? Вдруг Хамсин уйдет, узнав, что старейшин нет в городе?
— Ты и сама не веришь в то, что говоришь…
В это время к нам быстрым шагом приблизилась Неясыть. Она волочила по земле два колчана набитых под завязку стрелами, под мышкой несла копье, а из обоих ее сапог торчали рукояти ножей разной длины. Лицо ее было сосредоточенным и непроницаемым.