Начало пути
Начало пути читать книгу онлайн
Несколько сотен лет безграничная сила книг держалась обществом библиомантов в тайне. Волшебство, путешествия сквозь время и пространство — это лишь малая часть того, что могут дать книги. А с помощью некоторых можно изменить даже прошлое... Фурия Саламандра Ферфакс — потомственный библиомант, самый сильный волшебник в древнем роду Розенкрейц. Их семья уже долгие годы скрывается от агентов Адамантовой Академии из-за ошибки, совершённой в прошлом. Семья Ферфакс охотится за «пустыми» книгами, которые способны уничтожить всё когда-либо написанное на Земле. Но у них есть враги куда страшнее Академии, жаждущие кровной мести… Фурия теряет всех — любимого отца, младшего брата, всю свою семью. Единственное, что ей остаётся — бороться. Главное, что рядом с ней появляются верные друзья и любовь, которая прошла через века. Кто настоящий враг? Какова цена за спасение брата? Чем грозит восстание экслибри? Почему Антиква так отчаянно пытается получить книгу Зибенштерна? За что борются мятежники Либрополиса? Приключения начинаются — добро пожаловать в мир книг. Время Библиомантов пришло!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как бы там ни было, стрелять и карабкаться по лестнице одновременно полицейские не могли — так утешала себя Фурия ровно до третьего выстрела. Пуля отскочила от кирпичной стены, и девочка поняла, что один из полицейских остался внизу.
Но она была почти у цели. Тихо застонав, она подтянулась на карнизе и, опираясь на него локтем, повисла в воздухе… И вдруг нос к носу столкнулась с широко улыбающейся девочкой.
Глава ДЕВЯТАЯ
— Кажется, тебе не очень-то удобно.
Фурия бросила на незнакомку гневный взгляд. Пот застилал ей глаза.
— С дороги!
Девочка, помедлив, отошла в сторону и протянула Фурии руку:
— Держись!
— Не нужна мне твоя помощь!
Ещё как нужна! Судя по выражению лица незнакомки, они обе это прекрасно понимали.
— Ты, конечно, можешь бежать дальше, но тогда эти парни тебя всё равно поймают. А можешь сделать единственный разумный шаг.
Ругнувшись, Фурия схватила девочкину руку и позволила вытащить себя на карниз. Она перепрыгнула через высокую стенку и приземлилась на плоской крыше.
Снизу донеслось напряжённое кряхтение: полицейский был совсем близко.
Незнакомка скривилась:
— Там, откуда я родом, принято говорить «спасибо».
— Спасибо, — буркнула Фурия, отлично понимая, что это прозвучало не очень-то искренне.
Покачиваясь, она встала и осмотрелась. Но её взгляд то и дело возвращался к девочке, которая даже не пыталась убегать от полиции.
У неё были короткие чёрные волосы, так плотно прилегавшие к голове, что казалось, её голову окунули в ведро с дёгтем. Она носила тёмную кожаную куртку со множеством молний, красно-белые полосатые лосины и неуклюжие ботинки на шнурках, доходившие ей почти до икр. «Не очень-то подходящая обувь для лазания по крышам», — подумала Фурия.
— Кэт, — сказала девочка. — На самом деле — Каталина.
Она по-прежнему радостно улыбалась. Фурия попыталась припомнить хоть кого-нибудь с такой широченной улыбкой, но не смогла. Кэт будто светилась изнутри, хотя классической красавицей назвать её было сложно из-за довольно большого носа и широких скул.
Кэт казалась измождённой, как и многие в этом поселении. Фурия попыталась понять, экслибра перед ней или человек.
Кэт махнула рукой:
— Уходи.
Фурия обернулась и увидела полицейского, который уже карабкался через карниз.
— Ты?! — вырвалось у него при виде Кэт. — Да я же тебя знаю!
— Да, — сказала Кэт. — В этом-то вся загвоздка.
Она почти элегантно подняла ногу, повернулась, изображая пируэт, полоски на лосинах вытянулись, и тяжёлый ботинок угодил прямо в лицо полицейского. Удар был настолько быстрым и точным, что Фурия едва поверила своим глазам.
Челюсть полицейского хрустнула, и он потерял равновесие. Бедняга с криком полетел вниз, но полёт этот длился недолго. Грохот от его падения был настолько сильным, что с соседней крыши вспорхнула стая голубей. Затем последовало несколько секунд тишины. Всё гетто, казалось, затаило дыхание.
Кэт по-прежнему улыбалась.
— Теперь мы выиграли некоторое время. Второй сейчас наверняка трясётся от страха.
Внизу, в проходе, раздался свист. Затем полицейский прокричал что-то, задрав голову, но слов Фурия не разобрала.
Вообще-то это не имело значения, потому что теперь их могли обвинить в смерти полицейского.
— Ты со мной?
Фурия обернулась и увидела, что Кэт уже перемахнула на другую сторону плоской крыши.
— Ты его просто-напросто…
— Да. И мне бы не помешала сейчас чашечка чая. Вот я и спрашиваю: ты со мной? Скорее!
Наконец Фурия почувствовала, что снова может пошевелить руками и ногами. Она последовала за девочкой, но колени её дрожали. Сначала Фурия едва двигалась, затем побежала быстрее, и противоположного края крыши девочки достигли почти одновременно.
— Ты как будто делаешь это не в первый раз? — хрипло спросила Фурия.
— Ага.
— Теперь они думают, что это была я.
Кэт пожала плечами:
— Им же нужно найти виноватого.
Фурия хотела возразить, но Кэт схватила её за руку и потянула к узкой дощечке, перекинутой на соседнюю крышу. От одного вида этого мостика у Фурии закружилась голова.
— Если бы не этот случай, они прицепились бы к чему-то другому, — сказала Кэт. — Они всегда что-нибудь да найдут. Это же полиция. Их послала Академия. — Она произнесла последнее слово с таким отвращением, будто уже от одного упоминания Академии по коже бежали мурашки.
Следующие несколько минут Фурия продвигалась по лабиринту карнизов и узких дорожек между кирпичными скатами, вдоль по крутому хребту крыши, вокруг маленьких башенок с бойницами. С улицы снова и снова доносился свист, но ни разу он не раздался прямо под ними. На крыше их никто не преследовал, хотя на пути им попадались экслибри и люди, ютившиеся здесь на чердаках, в хижинах, лачугах и в деревянных домиках. Гетто было безнадёжно перенаселено, и целые семьи вынуждены были перебираться на крыши. Пахло варёными овощами и угольными печами.
Они наверняка пробежали целую милю, а может, и больше, когда Кэт вдруг остановилась. Убедившись, что никто на неё не смотрит, она указала на ряд печных труб — шесть ржавых выступов на широкой стене.
— Вторая справа.
Фурия не поняла, чем эта труба отличается от остальных, но тут Кэт отодвинула в сторону закруглённую металлическую заслонку. Поглядев в отверстие, Фурия увидела уходящую вниз лестницу.
— Сначала ты, — приказала Кэт. — И поживее!
— Почему я?
— Потому что я знаю, как закрыть вход изнутри. Что может очень нам подсобить, если кто-то нападёт на наш след.
Фурия недоверчиво поглядела на свою спутницу и, согнувшись, шагнула в трубу, достаточно широкую как раз для одного человека, и начала спускаться. Преодолев несколько ступенек, она оказалась в помещении без окон, очень узком, но длинном. Это была полость внутри стены, воздуховод, в который было выведено шесть труб. Фурия вдруг вспомнила слова Финниана: «…кто-нибудь с ещё более паршивым настроением, чем у него. У Каталины бывает жутчайшее настроение, особенно если её вызывает на работу кто-нибудь из этих мерзких типов вроде Иеремии».
Над её головой на лестнице появились ноги в красно-белую полоску и чёрные башмаки.
— Посторонись! — Кэт захлопнула металлический люк и спрыгнула.
Фурия быстрым шагом отошла на безопасное расстояние, сжала кулаки и приготовилась к тому, что последует дальше. Кэт благополучно приземлилась на пол и прошла к печи, находившейся в другом конце помещения.
— Чаю хочешь? — спросила она.
— Почему ты мне помогаешь?
— За тобой гоняется полиция. Здесь, в гетто, это достаточно веский повод, чтобы взять тебя в союзники.
— И это единственная причина?
— Кто знает, быть может, мы подружимся, и тогда я ни на секунду не пожалею, что сделала это. Так что не будь идиоткой, а то мне становится не по себе и у нас обеих появляется мерзкое чувство. — Она подняла чайник. — Ну так как?
Фурия покачала головой.
— Что ж, чувствуй себя как дома, найди уютный уголок… где-нибудь здесь. — Кэт поморщилась, окинув взглядом беспорядок, царивший в её убежище. — Тут вообще-то кавардак, но ты просто расчисти себе место.
Фурия осмотрелась, не выпуская при этом из вида Кэт.
В жилище её новой знакомой был не просто кавардак — Кэт развела жуткую грязь. Воздух был таким затхлым, будто здесь не проветривали несколько недель, повсюду громоздились немытые стаканы и тарелки с остатками пищи, валялась мятая одежда. На полу лежали матрас и два спальных мешка, рядом стоял открытый ящик, который, наверное, служил Кэт платяным шкафом. Лишь оглядев эту каморку во второй раз, Фурия наконец поняла, чего здесь не хватало, — нигде, ни под одеждой, ни под мусором, она не увидела ни одной книги.
— Кто ты такая? — спросила Фурия, пока Кэт выискивала чистую чашку.
— Я же представилась: Каталина Марш.
— Меня зовут Фурия. Ты не экслибра, ведь так?