Прозрачные Драконы
Прозрачные Драконы читать книгу онлайн
…В этом мире на небе — несколько лун, а в груди у людей — два сердца. Здесь стоят рыцарские замки и ведутся феодальные войны, странствуют по свету вечно голодные вампиры, талантливые дети отправляются учиться в Академию магии, рыцари бьются на турнирах за благосклонность дам…
Но теперь здесь произошло страшное. Новое тайное магическое оружие, силой которого можно уничтожить весь этот мир, попало в опасные руки. Времени все меньше. Кто решится предотвратить неотвратимое? Только навеки оставшийся мальчишкой вампир Ларон — и горстка храбрецов, отправившихся с ним в опасное путешествие…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О, а я никогда не изучал этого в школе, — признался Эндри.
— Так ты ходил в школу?
— Ну да, я могу читать и писать по-альберински и по-диомедански. Но не очень хорошо. Еще могу считать и складывать. Сарголанский я учил в тавернах… ну… от моряков.
— У меня есть идея, — сказал Ларон. — Старейшина примерно одного роста с тобой, и она носит форменную одежду воина Гвардии Сопровождения Путешествий.
— Ага.
— Однако такое занятие больше подошло бы тебе. Ты знаком с искусством обращения с топором, а она скорее ранит себя, чем врага. Если бы старейшина использовала в борьбе магические заклинания, то люди знали бы, что она волшебница, а этого нельзя допустить. Если мы оденем ее в твою одежду, а тебя нарядим гвардейцем, тогда мы, наверно, будем выглядеть так, как хотели бы.
— Как это?
— Повозка, тянущаяся за отрядом Гвардии. Ее должны сопровождать двое гвардейцев.
Вечером Эндри облачился в одежду гвардейца, а Терикель — в одежду Эндри. Терикель выглядела растерянной, когда Ларон пытался объяснить ей, что так будет лучше. Эндри старался применить полученные знания о поведении за столом на практике, даже если стола не было. Они ели бобы, приготовленные Уоллесом, и тушеное мясо при помощи остро заточенных деревянных маленьких ножей, как это было принято среди сарголанцев. Эндри вырезал нечто похожее на нож и приступил к еде. Это оказалось труднее, чем просто достать содержимое из банки и отправить в рот вместе с коркой хлеба. Кусок мяса вылетел из миски и упал в грязь. Эндри промыл его в вине и засунул в рот. Ларон только покачал головой.
Эндри помогал Уоллесу вымыть посуду, и внезапно он ощутил знакомый запах затхлости, плесени и алкоголя. Много времени не потребовалось, чтобы узнать в безмолвной тени Веландер. К тому времени Эндри стал считать ее чем-то вроде большой и раздражительной сторожевой собаки. Пока ее держат на поводке, она не причинит вреда.
— Ты приставал к моей жене, — пробормотал Уоллес, когда они стояли на коленях возле мутного ручья, стараясь отскрести при помощи травы горшки и кастрюли. Терикель протирала посуду и укладывала обратно в повозку.
— Она не была твоей женой, — ответил Эндри, хотя в душе испытывал приятное чувство удовлетворения от того, что эта тема вновь поднимается.
— Она думала, что была.
— Ага, и хотела отравить тебя.
— А ты залез в ее постель. Как это должно было спасти меня? Скажи-ка.
— Но она и правда собиралась тебя отравить.
— Почему же ты тогда не предупредил меня?
— Мы не хотели шума…
— О, просто замечательно. Моя жизнь висит на волоске, а вы не хотите шума.
— …поэтому я велел тебе напиться.
— Как это должно было помочь? Она могла открыть мне рот и влить яд прямо в горло.
— Я… отвлекал ее некоторое время, — сказал Эндри.
— Долго?
— Ну, около четверти часа.
— Что? Ты, мерзкий негодяй, ты приставал к моей жене! Нет, ты и правда это делал.
— Может, хватит ссориться? — спросила Терикель, которая устала ждать чистую посуду.
— Он не был женат на ней, он поклялся в этом судье… — начал Эндри.
— Думаю, ты имеешь в виду, что он произнес клятву, подтверждающую правдивость сделанного им заявления, — сказала Терикель.
— В любом случае люди считали наш брак действительным, — продолжал Уоллес. — Он унизил меня, наставил рога у всех на глазах.
— Да ты никого из них больше не увидишь, — засмеялся Эндри.
— Что ты хочешь этим сказать? Трое здесь — даже четверо, считая тебя.
— Пройдет неделя или две, Уоллес, и мы будем там, где никто тебя не знает.
— Ты же ни разу не приезжал в своей жизни в Харх, Уоллес, не так ли? — спросила Терикель.
— Ну, вообще-то нет, — признался тот.
— Настоящий Уоллес мертв, да?
— Я не убивал его. Я никого никогда не убивал, если не считать того Стража.
— Так! Притом ты выглядишь как Уоллес.
— Если одеться соответствующе, то да.
— Ты — воспитанный и образованный человек, который может непринужденно беседовать с людьми, подобно придворному. Человек, способный играть на дюжине инструментов, но предпочитающий лиру.
— Человек, так ужасно исполняющий баллады, что они вызывают смех, — вмешался Эндри.
— Человек, обвиненный в убийстве, однако до сих пор не сказавший, в убийстве кого он обвиняется, — многозначительно произнесла Терикель.
Внезапно Эндри попятился от Уоллеса, уронив оловянную тарелку.
— Скажи мне, что это не ты убил императора! — закричал он.
— Не убивал!
— Ты лжешь!
— Ты мне велел сказать…
— Ты — профессиональный убийца! Ты, ублюдок! Ты оставил меня одного сражаться с теми Стражами Трона!
— Одного я убил.
— Ну да, а мне пришлось биться с тремя, и даже госпожа сражалась с одним. Ты профессиональный убийца, ты мог убить всех пятерых… вероятно, замучив до смерти одной из своих ужасных баллад.
— Здесь кто-нибудь выслушает меня? — вскрикнул Уоллес.
— Говори лучше правду, — предупредил Эндри. — Так кто ты?
— Я… о, ты не поверишь.
— Говори! — потребовал Эндри.
— Я — Мильвариос из Турлоссена, — гордо заявил он. — Магистр музыки при дворе императора.
И не закончил. Эндри упал на грязный берег ручья, скорчившись от смеха. Где-то в темноте захихикала Веландер.
— Я же сказал, что ты не поверишь, — угрюмо пробурчал Уоллес.
— Расскажи еще, — выдохнул Эндри, вставая.
— Он — настоящий убийца — проник через секретный вход в мои покои. У него было мое лицо! Он связал меня, но я пережег веревки, — Уоллес показал ожоги на запястьях. — Он сказал, что знает магическое заклинание и может превратить свое лицо в мое.
— То был убийца из торейского союза, — сказала Веландер. — «Меняющие форму» — так их зовут. Они пользуются сильными магическими заклинаниями и изменяют внешность.
— Да, да, именно так он сказал! — воскликнул Уоллес.
— Все они погибли, когда Торея была расплавлена… но один остался, наверное. Наемник. За большие деньги. Но есть одна проблема. Меняющие форму были объектом для насмешек. После убийства поймать их не представляло труда. Лица… Черт, забыл слово. Хотеть? Желать? Искать?
— Нуждаться? — спросил Эндри.
— Да. Нужен был год, чтобы прийти в себя и превращаться снова. Поймал — убил. И ждал. И так часто. Уоллес, вероятно, прав.
— Ему нельзя верить! — закричал Эндри. — Его баллады ужасны.
— Почему ты?.. — сердито заворчал Уоллес.
— Ха! Магистр-музыкант, переодетый, не способный хорошо играть свою роль? — спросила Веландер, бросив взгляд на Уоллеса. — Принцесса Сентерри когда-то говорила мне: «Ура, Мильвариос сгинул, а с ним и его скучные баллады».
— Клянусь кольцом Мираля, это правда! — снова закричал Эндри.
— Неправда! — возмутился Уоллес.
— Убийца хотел, чтобы тебя нашли стражники? — спросила Веландер.
— Да, но я спрятался в секретной нише и плотно закрыл замок. Его загнали в угол в моей спальне и убили Стражи Трона. Скрючившись в своем укрытии, я обнаружил, что убийца приготовил для себя сменную одежду. Возможно, мне стоило выйти и рассказать о случившемся, но разве бы мне поверили?
— Нет! — воскликнул Эндри.
— Вот то-то и оно! Ты бы меня тоже убил на их месте. У меня было лицо убийцы — а у него мое, вот в чем дело.
— Вероятно, меняющие форму… умны. Убить Уоллеса. Настоящего Уоллеса. Жить как Уоллес. С лицом Уоллеса.
— Но Уоллес, муж Желены, случайно оказался похож на меня! — не унимался бывший магистр музыки последнего императора. — Вероятно, все меняющие форму убивали подобным образом. И никто из них, возможно, не умирал сам. Дюжины невинных придворных и стражников пали от их рук, и убийцы исчезли, но подозреваемых не было. Убийцы принимали другой облик и выжидали, проводя время с друзьями, семьей и слугами двойника. Причем никому не приходило в голову, что человек, которого они знали, мертв, а это — чужак.
Уоллес помолчал немного, занятый собственными мыслями.