Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн
Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Какой там! — Ансель выглядел раздраженным. — Получил всего шесть тысяч стрел! А это по двадцать стрел на нос! Полчаса боя — и мои стрелки из хороших арбалетчиков превратятся в плохую пехоту! Вы же знаете, алимы пользуются луками, так что стрелы, которые мы могли бы подобрать, для нас будут бесполезны!
— Я знаю, Ансель, — отец удержал его за руку. — Обещаю, что алимы не подойдут к нашим стенам даже на арбалетный выстрел!
— Да мне что, стрел жалко, что ли? — возмутился капитан. — Будь уверен, что мы не одну не израсходуем зря!
— В этом я более чем уверен, — успокоил его отец. — Брось свои телеги, на совещании мы введем тебя в курс дела.
Ансель, грозно бурча что-то себе под нос, зашагал рядом с отцом, то и дело, оглядываясь назад, на свои драгоценные запасы.
Я с самого детства был знаком с большинством офицеров несших службу в гарнизоне Лие. Вот и капитан арбалетчиков мне был хорошо знаком. Он частенько обедал у нас дома и редко приходил без подарка. В один из своих приходов он и подарил мне мой первый охотничий арбалет. После этого, мы с отцом стали раз в неделю ездить на охоту, и я здорово наловчился бить из него дичь!
Быстрым шагом мы поднялись на второй уровень замка. Здесь повсюду стояли боевые машины. Инженеры в сопровождении бригад техников ловко собирали камнеметы, требюше и гигантские арбалеты. Один из инженеров самозабвенно поносил расчет огнеметательной машины. Возмущенные техники толпились неподалеку, с деревянными молотками наизготовку.
— Что случилось, мастер Леонард? — отец прямиком направился к инженеру, расталкивая техников в разные стороны.
— Аааа, это вы… — на лице мастера Леонарда мелькнуло раздражение.
— А вы ожидали кого-то другого? — отшутился отец.
— Никого я не ждал, — огрызнулся инженер. — А с этими остолопами я и сам управлюсь.
— Так, в чем дело? — резко оборвал его отец. — Я не собираюсь с вами целый день тут любезничать. Доложитесь по всей форме.
Мастер Леонард закатил глаза, один из подмастерий резко дернул его за рукав. Не обращая внимания на помощника, инженер снял шляпу и развязно поклонился.
— Как вам будет угодно… Господин… — подмастерье опять ткнул Леонарда в бок. — Эти вот кретины, не побоюсь этого слова, испоганили свою машину. Ну-ка, покажите, любезные, как вы будете поливать огнем кочевников!
Командир расчета огнеметателей съежился под взглядом старшего инженера.
— Виноват, господин! — лицо солдата было белее мела. — Мы забыли слить горючку на последних учениях…
— Забыли! — всплеснул руками мастер Леонард. — И что же с ней сталось? Позвольте полюбопытствовать!
— Она загустела, — солдат стоял по струнке, по его лицу катились капли пота.
— И что бы могло произойти, если бы мы вдруг решили воспользоваться вашей машиной? — язвительно поинтересовался инженер.
— Рвануло бы… — сглотнул огнеметчик. Он старательно смотрел в небо поверх голов начальства.
— Нет, вы только его послушайте… — начал было мастер Леонард, но отец остановил его взмахом руки.
— Вы, сержант, доложитесь мне лично, когда вычистите машину. Снять баки, и бегом на склад за маслом и растворителем! — отец бесцеремонно схватил главного инженера в охапку и поволок за собой. — А у вас, любезный, сейчас доклад на военном совете.
Амфитеатр был забит встревоженными сенаторами. Кресла королей стояли на помосте, перед ними полукругом скамейки для советников.
Обычно зал совета походил на растревоженный птичник, но сегодня здесь стояла напряженная тишина. Лица людей были бледны, кулаки крепко сжаты.
Отец с советниками, молча заняли свои места, я с другими секретарями расположился на подушках на полу, готовый по первому требованию подать нужные документы.
В воздухе висел тяжелый запах пота и смазки для доспехов. Обстановка была до предела напряженной.
Вошел церемониймейстер, двумя ударами железного жезла о пол он известил о прибытии королей. Унылые сенаторы встрепенулись.
Рука об руку, шагая в ногу, вошли короли. Их лица были суровы, а доспехи украшены черными траурными ленточками.
Они застыли на пороге ожидая, когда сенат передаст им власть на время ведения боевых действий.
Сенаторы по команде церемониймейстера встали и дважды ударили себя в грудь правым кулаком, затем протянули королям раскрытые ладони. Подбежали пажи и возложили на склоненные головы правителей железные короны.
Короли заняли свои места, советники встали и низко поклонились. Отец, не оборачиваясь, подал мне сигнал. Я следил за движениями его пальцев. Запомнить комбинации было не сложно, однако сегодня пальцы отца двигались слишком быстро, он был явно встревожен.
Выхватив из сумки план фортификационных сооружений города, я ловко развернул его перед монархами.
Король Кеандр был легендарным волшебником, одним из сподвижников великого Айдиолы Глеф, который двести лет тому назад сразил дракона Этфулстага на горе Неф.
Его лицо было все еще гладким, не смотря на возраст. Его плечи были широкими, волосы густыми, без следа седины. Взгляд у него был как у василиска! Я даже вздрогнул, когда он повернулся ко мне.
— Спасибо, юноша, — сказал он мне мягким тихим голосом. Я поклонился и быстро ретировался на свое место. Отец проводил меня одобрительным взглядом.
Король Лисандр был сложен как медведь и голос у него тоже был под стать. Его длинные седые волосы водопадом спускались по спине до самого пояса. В косичках, заплетенных на висках, поблескивали золотые кольца.
Он был всем известен как Меч Лие, не раз разбивавший вражеские полчища и наводивший ужас на соседей.
Отец встал, его доспехи громко лязгнули в полной тишине. Прочистив горло, он поклонился королям и сенату.
— Последние триста лет Лие видело много войн. Стены города всегда служили нам надежной защитой. Однако пятнадцать лет мира не прошли даром. Укрепления обветшали и нуждаются в срочном ремонте. Рвы нуждаются в чистке и углублении. С западной стороны горожане завалили ров мусором до самого верха, а с восточной вообще засыпали землей, чтобы расширить поле для игры в траки!
Провизии тоже не хватает. В лучшем случае, ее хватит на полгода, если в город придут беженцы из окрестных сел, и того меньше.
Зато, хоть все одиннадцать колодцев в полном порядке, так что не достатка в свежей воде не будет.
— Вы нас порадовали, командор, — кивнул Лисандр. — Теперь, пожалуйста, доложите о плохом.
— Я вас еще порадую, — отец упер кулаки в бедра. — Рекруты, которых мы сможем набрать из горожан, не многого стоят. Боюсь, что они разбегутся только от одного запаха кочевников.
— Вы правы, — согласился Лисандр. — Мы не исключаем такой возможности.
— Моя гвардия сможет защитить замок, но на защиту городских стен ее не хватит. Пять тысяч городской стражи смогут удерживать только одну стену одновременно. Если атака последует с нескольких сторон, город будет обречен! — отец оперся руками о стол, склоняясь над картой. — У нас также не достаточно оружия…
— Мои арбалетчики получили по двадцать стрел! — вскочил мастер Ансель. — И того по сто двадцать стрел на человека!
— Мастер Леонард? — кивнул король.
— У нас все в порядке, — мастер Леонард довольно выпятил грудь. — Машины исправны, а на снаряды мы можем хоть весь город разобрать по камушку!
— Пожалуйста, не надо, — воскликнул кто-то из сенаторов. — Хоть мой особняк пощадите!
Сенаторы захихикали, обстановка слегка разрядилась, не смотря на страшные прогнозы отца.
— Стыдись, Волтам, — подмигнул сенатору мастер Кеандр. — Твоим особняком можно завалить даже две армии Алимов.
Хохот прокатился по рядам сенаторов, лица постепенно разглаживались, глаза вновь заблестели. Только мой отец не улыбнулся.
— Мы не можем допустить осады! — отец рявкнул, выпрямляясь во весь рост. — Потери будут слишком велики! Моя гвардия сильна собранная в кулак, а размазанная по стенам города она совершенно бесполезна! Как только враг окажется под стенами города, боевые машины станут бесполезны. Когда они полезут на стены по лестницам, никакая магия нам не поможет. Это будет резня!