Поединок (СИ)
Поединок (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лука пошел туда, куда и сказал. До кустов было метров пятьдесят. Это расстояние старый торговец преодолел бодрой, упругой походкой. Несмотря на свои тридцать семь лет, помирать он пока не собирался. Пока.
На подходе к цели ему удалось различить звуки тихого разговора. Говорили, естественно, его ученик и громила. Пригнувшись, он подполз вплотную к кустам, начисто забыв о нужде, и стал слушать.
- Ты пойми, парень. Мы не можем взять тебя с собой даже за деньги. Денег у нас много, мадам Бруно ни бедностью, ни скупостью не отличается. Вопрос в лишних людях. Когда к нам на дороге пристал нищий музыкант, нам пришлось отговаривать его от нашего общества мечами. Не потому что он был нищий, потому что нам не нужны лишние глаза. Если ты и в самом деле увяжешься за нами, ты проживешь до ближайшей стоянки. Там тебя попросят покинуть наше общество. И если увидят тебя еще раз, то тебе просто отрубят голову как типу, смахивающему на шпиона. Мне будет искренне жаль это делать, но я это сделаю.
- Но вы ведь собираетесь останавливаться в городе? Я могу учиться у вас, пока вы находитесь там.
- И что дальше? Мы уедем через неделю, и вот ты один, в городе, полном троллей. Куда ты пойдешь?
- Но у меня есть деньги.
- Сколько денег? На сколько дней тебе их хватит? Еще на неделю? Твои шансы куда-нибудь пристроиться за это время близки к нулю, тем более - в городе троллей. Они никогда не бросают своих, но на чужаков смотрят, как на навоз на дороге. Не говоря уже о той сумме, что у тебя останется, ежели ты намерен оплачивать обучение - расценки у нас высокие, тебе не хватит даже на один день.
- А что мне еще делать? Совет-то вы мне можете дать, господин Квеведо!
- Иди за своим учителем. Держись его пути. Торговец из тебя выйдет хороший, повезет - будешь, как и он, работать на троллей. Или еще кого побогаче. Пройдет лет десять - может, поговоришь с родом Бруно, такие люди, как твой учитель, нам тоже нужны. А пока - живи с Лукой. А сейчас мне пора возвращаться.
Лука вжался в землю, стараясь быть незаметным. Он подождал, пока громила, которого, как оказалось, звали Квеведо, пройдет мимо. Потом встал и тихо подошел к будке. Флоорила не было ни у двери, ни сзади, из чего он сделал вывод, что тролль внутри. Торговец просунул голову в дверь.
- Занято! - крикнул Зилум. - Пару минут подождите!
Спустя четыре минуты дверь действительно распахнулась, впустив Луку внутрь. Содержимое телеги тролли уже перетащили внутрь, так что на столе теперь лежала груда пергаментных свитков.
- А почему мадам Бруно не выходит из помещения? На нее закон о таможенной секретности не распространяется? - спросил старик.
- Потому что мадам Бруно - постоянный гость Трилди, на нее распространяется особый указ мэра города, она имеет доступ к большей части секретной информации, в том числе и таможенной тайне. И к тому же невежливо выставлять даму за порог, уже холодает, - ответил Зилум.
- И ты говоришь о вежливости? - перебил Флоорил. - Ты выставляешь гостей за порог из-за своих чертовых инструкций, затягиваешь досмотр на два часа, а потом объясняешь кому-то насчет этикета?
- Инструкции не чертовы, Флоорил. Они королевские. И прекрати компрометировать наше славное общество в глазах высокопоставленной гостьи. Видишь, она смущается?
Мадам Бруно в ответ на эту реплику посмотрела на Зилума, вопросительно подняв бровь, но никаких комментариев не отпустила.
- Ладно, господин почетноноситель доблестной границеохранной таможенной службы, хватит читать морали, пора приступать к досмотру, - сказал Флоорил. - Не то мы до скончания веков будем выяснять, кто кого смущает и кто чье общество компрометирует.
- Так. Свитки, одиннадцать штук. Заглавия... черт, на каком это языке?
- Вы его не знаете.
- Ладно, пишем "неизвестного заглавия". Так, можете кратко объяснить, о чем здесь идет речь?
- Девять из них представляют собой записи историка Буругунда о раннем периоде Загорной Войны, случившейся около пятидесяти лет назад. Это копии оригинальных записей, сделанные по моей просьбе в библиотеке царя Аргандского. Рыночная стоимость коллекции - пятьсот тенге, стоимость отдельных экземпляров трудноопределима. Предназначены для сдачи в библиотеку Трилди... кстати, правда, что она осталась без содержателя?
- Ничего, нового найдем. Вы продолжайте, о чем два оставшихся свитка?
- Один - вроде как запись рецепта древнего медового напитка. Считается, что его производили как раз на территории Трилди. Найден мной в единственном экземпляре, представляет собой, вероятнее всего, оригинал. Предназначен для исторической кафедры вашего центрального университета. Рыночная стоимость неизвестна, мне лично за него предложили награду в две тысячи тенге. Ваши профессора хотят сличить напиток из рецепта с продукцией диких племен, обнаруженных на южных границах Трилди. Это вроде как позволит достоверно установить, что горные и болотные тролли имеют общие корни - племена горные, в то время как свиток написан на древнем языке болотных троллей. Кстати, вы его изучали? Если да, то вы можете прочесть свиток.
- Не интересовался. И что это за чушь насчет общих корней? Общеизвестно, что два народа троллей жили порознь и практически никак между собой не контактировали до Унии Трила, состоявшейся пятьсот тридцать шесть лет назад.
- Вот это и хотят проверить ваши профессора.
- "Профессора", вы к одиннадцатому свитку перейдете, или нет?
- Тут все просто. Нерасшифрованная запись. Язык нам неизвестен. Библиотека Анжа обменивает такие манускрипты на свои собственные по устоявшемуся курсу, так что этот предназначен для вашей библиотеки и дальнейшего обмена, стоимость - двести тенге.
- Нерасшифрованная запись - это "просто"?
- Позвольте... - дама подошла к столу. Подняла предмет торга, вгляделась внимательно. Секунд пятнадцать продолжала всматриваться в непонятные закорючки. Потом положила свиток обратно на стол.
- Что такое?
- Ничего не понятно.
- В смысле "ничего не понятно"?
- Я ничего в этом свитке не поняла.
- Естественно, он ведь не расшифрован.
- Я подумала, что смогу его расшифровать.
- И?
- Не смогла.
- А почему вы так подумали? - спросил Лука.
- Я изучала древние языки троллей.
- Я же сказал, что этот свиток написан на неизвестном языке. На древнеболотном - предыдущий, тот, что про мед.
- Дайте-ка.
Минуты две графиня Бруно читала рецепт. Лука в это время сидел за столом ровно и смотрел прямо перед собой. Громилы прохаживались за спиной у дамы. Зилум сидел напротив двери за стопкой бумаг и что-то яростно черкал, проклиная маленькое перо и непонятные слова. Флоорил встал за дамой и заглядывал ей через плечо.
- Что там?
- Я не медовар. Это действительно инструкция о приготовлении некоего напитка.
- Так, Зилум, пиши: "надёжная свидетельница подтверждает заявленное содержимое свитка номер десять, в скобочках".
- Не учи меня работать.
- Ты долго ещё черкаться собираешься?
- Так... две тысячи... семьсот... тенге. Пошлина - пятьсот сорок.
- У меня есть официальный документ.
- Да, я знаю... положено так, - Зилум окончательно сгорбился над пергаментом и уткнулся в него носом. С пером у него явно не ладилось. Внезапно он встал, открыл дверцу одного из шкафов. Внутри стояли две корзины, одна была битком набита измятыми перьями, в другой на дне валялось несколько новых. Пограничник опустил старое пишущее в первую корзину, а из второй достал свежее. Потом он вернулся за стол и несколькими красивыми росчерками завершил документ.
- Ввиду наличия официальной бумаги, свидетельствующей... пошлина сокращается до трёхсот девяноста пяти тенге. Перевозчик ознакомлен... подпишитесь, пожалуйста, - протянул он дощечку Луке. Тот коряво расписался.
- С вас триста девяносто пять.
- Вот, пять сдачи, - протянул торговец свитками одну монетку ослепительно белого цвета без знаков, размером - около человеческого ногтя мизинца.