-->

Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ), "garretdrazor"-- . Жанр: Фэнтези / Мистика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ)
Название: Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ)
Автор: "garretdrazor"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 383
Читать онлайн

Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн

Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "garretdrazor"
Гаррет перешел на второй курс Хогвартса. Теперь ему придется принять множество решений от которых зависит его судьба и судьбы тех, кого он приблизил к себе. А если к этому добавить еще и очередные загадки происходящие в школе с которыми ему поможет только новый учитель.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гаррет в отличие от друга был уже готов, надев купленный с дядей костюм. Зачесав волосы назад и закрепив их чарами в таком состоянии, мальчик надел запонки бронзовые запонки, которые неплохо смотрелись с факультетским синим цветом. Не столько дорогое, сколько стильное кольцо-артефакт, определяющее яды, тоже заняло свое место на пальце.

— Но до тебя мне по-прежнему далеко, мистер Идеал.

— Меня учили этому с детства, впрочем, как и множеству других вещей.

— Вы готовы? — в комнату Гаррета, где они одевались, заглянул Сергей, облаченный в неприметный фрак. Впрочем, Макс не собирался оставлять этот недостаток без комментариев.

— Фу, ты выглядишь недостойным нашей компании.

— Извините мой плебейский внешний вид, лорд Лестат, впредь я постараюсь вас не разочаровать, — язвительно скривился Бессмертных, впрочем, дампир, казалось, и не заметил этой гримасы.

— Очень на это надеюсь.

— Идем, дамы уже готовы, — сказал Сергей и скрылся за дверью.

— Видишь? Даже девушки уже готовы, а ты все еще возишься.

— Ох, весь этот светский раут так угнетает, что я никуда не успеваю! — Максимус притворно смахнул несуществующий пот и вышел в коридор.

— Угнетаешь здесь только ты. — пробормотал Гаррет, выходя вслед за другом и накладывая запирающие чары на свою комнату.

Девушки выглядели прекрасно.

Сальные волосы Берк превратились в ровно уложенную прическу, длиной достающие до плеч. Длинное платье, ровно падающее почти до пола, но не закрывающее милые туфли на небольшом каблуке. Весь ее наряд идеально гармонировал с Максом, отчего тот еще больше зарделся, как только взял свою даму под руку.

Ли Хен, которая шла в паре с Сергеем, выглядела не столь блестяще, но зато ее скромное платье, выполненное в китайских традициях, хорошо смотрелось с костюмом Сергея, отчего не создавалось впечатления будто он взял свой фрак в лавке антикварщика, а вполне уверенно подбирал его под свою даму.

Гаррет мысленно чертыхнулся, в отличие от своих товарищей, он ничего не обсуждал с Марией, но взглянув на нее, парень расслабился.

Девушка была одета в узкое бронзового цвета платье из под которого были видны туфли на высоком каблуке, благодаря которым их взгляды находились на одном уровне. На шее у девушки висело серебряное ожерелье с россыпью сапфиров, а в кольцах и серьгах были камни покрупнее.

Их пара создавало впечатление некоторого инь и янь, только на манер родного факультета. Бронзовый с редким синим и синий с редким бронзовым.

— Вот что значит богатые дети! — прошептал Макс, взглянув на своего друга и его девушку. — Скажи хоть спасибо, что я близняшкам “проговорился”, в чем ты будешь.

— Спасибо, — шепнул Гаррет и подошел к своей спутнице. — Привет. Ты прекрасно выглядишь.

— Привет. Ты тоже.

Взяв девушку под руку, Гаррет хотел было ее вывести из гостиной, но староста Алан, облаченный в какую-то странную мантию с изображением галактики во всю спину, остановил ребят.

— Подождите, декан хочет сказать пару слов перед балом! — гостиная к тому времени была полна народу, поэтому голос старосты расслышала от силы треть народа. Смотря на негодующее лицо Алана, Гаррет решил поберечь себя.

— Закрой уши, — сказал он Марии и сам последовал своему совету плотно прижав ладони к ушам, не переставая с любопытством наблюдать за своим учителем. Тот судя по всему уже дошел до точки кипения и достал волшебную палочку, трансфигурировав свой браслет в рупор, он так же превратил ближайший стул в высокую трибуну и поднялся на нее.

— ТИХО! — вопль, усиленный магловским прибором, казалось, достал даже до подземелий. Гаррет дал знак своей спутнице, что можно расслабиться, и стал слушать старосту, чего нельзя сказать о других обитателях гостиной, раздраженно потирающих органы слуха. — Скоро сюда поднимется наш декан и даст всему факультету несколько наставлений. До тех пор прошу оставаться на своих места и не пытаться покинуть башню. А вот, кстати, и профессор.

Дверь в башню Когтеврана раскрылась, и в гостиную вошел профессор Ю Мариацу, облаченный в серое кимоно. Староста слез с трибуны, уступив место декану.

— Добрый вечер. Завтра начнутся каникулы, но перед этим, сегодняшним вечером, у нас состоится рождественский бал. Честно скажу, некоторых из вас я бы не пускал в силу возраста, — выразительный взгляд на группу второкурсников. — Некоторых — из-за недостойного поведения.

Профессор выделил немногочисленных нарушителей спокойствия среди факультета воронов.

— Но это решение принято директором и попечительским советом, который считает, что опыт балов в столь юном возрасте будет вам очень полезен. Поэтому я очень надеюсь на то, что никто из вас не ВЫДЕЛИТСЯ, и я буду доволен всеми вами. Будьте уверены, нарушителей дисциплины не ждет ничего хорошего, как ваш декан, я вам это обещаю. На этом все, приятного вечера.

Как только декан сошел с постамента и тот снова обрел вид стула, ученики медленным ручейком потекли в холл.

С удовольствием ведя Марию под руку, Гаррет умело лавировал между студентами, избегая столкновений и протискиваясь к своим друзьям.

— Лерой, — мальчик приветственно кивнул своему другу, который так же как и он спускался вниз, к холлу, в сопровождении какой-то блондинки. Сам иллюзионист был облачен во что-то вроде парадного гвардейского костюма времен Бонапарта, впрочем, как и его подруга в пышном платье.

— Гаррет, — рыжий парень незаметно подмигнул другу, отчего тот мысленно вздохнул. — Вы прекрасно смотритесь.

— Спасибо. Вы тоже, — Мария сделала коротенький книксен, и подруга Прюэта повторила ее движение.

— И вы ребята, хотя до Полосатика вам далеко.

— Спасибо и на этом, — хмыкнул Макс.

В холле их ждала проблема. В последние годы количество магов растет, а вот холл в размерах не увеличился, в отличие от Большого зала, поэтому там даже яблоку негде было упасть.

Там же они встретили Рози в компании сияющего Саммерса. Вот только сама девушка не была столь довольна своим кавалером и почему-то кидала гневные взгляды в сторону юного Торндейка, отчего тот нервозно ерзал, не понимая причины такого пристального внимания.

С другой стороны поднимались слизеринцы во главе со своим старостой — Хоггартом. Немного отставая, за ним шел Малфой в черной мантии с высоким воротником, Поттер-младший в длиннополой мантии слизеринских цветов и еще несколько представителей благороднейших домов Англии.

Последними явились Пуффендуйцы, и спустя минуту двери зала открылись. Пристроившись в конце колонны, Гаррет повел свою спутницу внутрь.

Стены Большого зала серебрились иллюзорным инеем, с потолка свисали гирлянды, свитые из омелы профессором Лонгботтомом. Факультетские столы сменились небольшими столиками с безалкогольными напитками. На них так же были написаны имена. Гаррету и его подруге в соседи достались Лерой со своей спутницей.

Как только они заняли места, то обнаружили рядом с собой небольшие листы, заполненные названиями блюд. Осмотрев содержимое, Гаррет выбрал один из русских салатов, которые он к своему удивлению полюбил.

— Оливье! — перед ним тут же появилась небольшая порция с заказом.

— Теперь понятно, о чем дед вчера так долго разговаривал с главой эльфийской общины! Они сегодня и повара, и официанты, — ухмыльнулся Лерой, заказав себе мясную вырезку. Гаррет только покачал головой, в отличие от товарища он не хотел танцевать с полным желудком.

Прошло десять минут с тех пор как их запустили в зал. Кто-то бродил, общаясь со знакомыми, кто-то набивал живот (Лерой явно соперничал в этом дел со старшими Уизли), а Гаррет, прикончив салат, уделил все время Марии, с которой оказалось на удивление легко общаться. Казалось, она могла поддержать разговор чуть ли не на любую тему, а в плане трансфигурации, где Гаррет значительно поднажал в знаниях, благодаря занятиям с Дурханом, она была на уровень выше него.

Но вот тишина подошла к концу и поднявшийся со своего места директор сделал несколько взмахов палочкой, призывая музыкальные инструменты к небольшой сцене, построенной у стены.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название