-->

Пыль дорог и стали звон (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пыль дорог и стали звон (СИ), Карпов Илья Витальевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пыль дорог и стали звон (СИ)
Название: Пыль дорог и стали звон (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 577
Читать онлайн

Пыль дорог и стали звон (СИ) читать книгу онлайн

Пыль дорог и стали звон (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Карпов Илья Витальевич

С последней крупной войны минуло семь лет. Страна зализывает раны, но не все её жители могут вернуться к спокойной мирной жизни. А кое-кто просто не хочет сидеть на месте и доживать до старости. Наверное, бежит от чего-то. То ли от себя, то ли от собственного прошлого.

Первая книга планируемой трилогии по авторскому сеттингу.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Разумеется. Леди Лиристель давно хотела…

Дериан чуть было не поперхнулся, но вовремя удержал себя в руках. Он не ослышался? Алистер только что назвал эту эльфийскую подстилку «леди»? О, Бездна, это переходит все границы…

— …давно хотела навестить могилу отца. — Выражение лица лорда говорило о том, что он не только заметил реакцию брата на его слова, которую тот изо всех сил старался скрыть, но даже рассчитывал на такую реакцию. — Да, я не оговорился. Леди Лиристель. Во-первых, она принадлежит к престижному эльфийскому роду. Пусть тебя не обманывает то, что она подаёт нам ужин, это наша с ней взаимная договорённость. Она моя гостья, а не служанка. А во-вторых, я собираюсь взять её в жёны и провести церемонию в Акаллантире, поэтому скоро все станут называть её леди Лиристель Рейнар. Все, включая тебя.

— Но это неслыханно. — Дериан побагровел, не в силах более скрывать негодование. — Как к этому отнесётся свет? Это ведь… — Он хотел сказать «противоестесственно», но вовремя одёрнул себя. — неправильно.

— Мнение света мне не важно. Ничьё мнение больше не важно. Я наследный лорд Рейнар и я вправе принимать решения независимо от чужого мнения.

— В таком случае могу лишь пожелать вам счастья. — Выдавил из себя Дериан.

— Ты едешь с нами.

— Зачем же? — Младший Рейнар окончательно потерял аппетит.

— Ты мой брат. Ты обязан присутствовать на моей свадьбе. Это не обсуждается.

Напряжённое молчание продлилось несколько минут. Лорд Алистер невозмутимо расправился с едой и отрезал новую порцию, обильно сдобрив мясо зеленью. Дериан угрюмо глядел на истекающего соком фазана на блюде, обдумывая свои мысли и планы. Наконец, вернув себе хладнокровие, он нарушил тишину.

— Сколько ей лет, Алистер? — Дериан нечасто обращался у нему просто по имени, предпочитая говорить «брат» или более официальное «лорд Алистер».

— Около ста двенадцати. Она ещё довольно молода по меркам своего народа и ещё очень долго останется такой. Будь она человеком, ей не дали бы и тридцати.

— Ты всегда питал симпатии к эльфам. Наверное, больше, чем кто-либо из людей. — Заметил Дериан.

— Я полагаю, народ со столь древней культурой как минимум стоит уважать. Келериан о многом рассказывал, всего я уже не вспомню, но то, что отложилось в памяти, вызывает подлинное восхищение.

— Да, Келериан… Кажется, ты любил его больше, чем нашего родного отца.

— Не вини в этом меня. Лорд Ривен дал нам, — на этом слове Дериан горько усмехнулся. — многое, но не одаривал нас своим обществом так часто, как хотелось бы, возложив это бремя на учителей и воспитателей. И для меня Келериан был лучшим из них. После смерти отца именно он стал для меня тем, кем отец никогда не был. Он стал другом и соратником. Я намеревался сделать его своим советником, но он пожелал отказаться от этой должности. Величайшая скромность! Это качество, несомненно, перешло и к его дочери, не пожелавшей иной чести, кроме как подавать нам ужин каждый день, чтобы не чувствовать себя обязанной за проживание в Пламенном замке.

— Думаю, вы с Келерианом даже похожи. — Дериан несколькими глотками выпил содержимое бокала.

— Полагаю, это так. Он заменил нам отца. Ведь ты тоже любил нашего старого гувернёра?

— Но всё же отца мне никто не заменит. — Холодно ответил Дериан. — Кажется, этот эльф жил здесь, сколько я себя помню.

— Леди Летисия, наша благородная матушка, настояла на приглашении его в замок за несколько лет до моего рождения.

— Видимо, об этом он рассказал тебе сам?

— Да. Он поведал мне эту историю уже очень давно.

— А поведал ли он тебе, в каких отношениях состоял с леди Летисией?

— Что ты хочешь этим сказать, Дериан? — Лорд Алистер нахмурился. — Наша матушка была верна своему отцу до самой его смерти и после неё.

— Так ли это? — Младший Рейнар наполнил свой бокал. — Увы, действительность несколько отличается от твоих представлений, дорогой брат. Видишь ли, я проводил в нашей библиотеке достаточно времени, чтобы исследовать её вдоль и поперёк. В том числе, чтобы найти некоторые потайные ниши, где обнаружил как короткие записки, так и целые письма, заботливо сохранённые нашей матушкой, чтобы она могла перечитывать их долгими вечерами на старости лет. Странно, что она не хранила их в своих покоях. Впрочем, она могла догадаться, что после её смерти комната будет отдана кому-то другому, и письма будут найдёны. Изучив эту, надо сказать, весьма подробную переписку, я понял, что леди Летисия и эльф Келериан состояли в продолжительной любовной связи, которая не прекращалась ни до, ни после нашего рождения, ни тем более после смерти лорда Ривена.

— Ты выбрал этот вечер, чтобы очернить передо мной имя нашей матушки или просто решил омрачить моё настроение перед нашей с леди Лиристель свадьбой? В любом случае, у тебя не вышло ни того, ни другого. — Снисходительно улыбнулся лорд Алистер. — Это — дела давно минувших лет. Если сей неприятный факт прошлого вскроется, это повредит репутации нас обоих, так что мне бы хотелось, чтобы у тебя хватило ума не придавать прошлое нашей семьи огласке. Пусть рассеется бесследно как дым по ветру, и я даже готов сделать вид, что этого разговора не было и моё отношение к тебе осталось неизменным.

— Теперь ты даже говоришь как эльф. — Едко заметил Дериан. — Не делай мне одолжений. Я уже не тот хромой мальчишка, терпевший все твои выходки. К тому же, бесследно этот факт рассеяться уже не сможет. Есть ещё кое-что, что тебе, безусловно, будет интересно, дорогой брат.

— Продолжай. — Лорд Алистер выглядел явно недовольным и потрясённым, но, силясь сохранить достоинство, молчал, сжав тонкие губы.

— Связь их бесследно не прошла, у леди Летисии был сын от Келериана.

— Небывалый вздор! — Воскликнул лорд Алистер. — Как об этом могли умолчать? Можно скрыть тайную любовную связь, но не беременность, не ребёнка, в конце концов. Почему об этом не написано ни в летописной книге замка, ни в каких-либо других записях? Почему об этом молчали придворные и не разнесли молву по окрестностям?

— О, дорогой мой Алистер. — Дериан выпил половину бокала и сложил руки на столе. — Об этом есть слова и в летописной книге, и во многих других записях. И письмах, что наш отец разослал окрестным лордам и даже самому королю. И людская молва разносила радостную весть о рождении первенца, — на этих словах Дериан зловеще оскалился. — Алистера Рейнара.

— Ты пьян, брат. — С отвращением бросил лорд Алистер. — И говоришь вздор. Эти слова могут стать причиной твоей ссылки. Желаешь провести остаток жизни в отдалённой крепости на севере?

— Не веришь мне, посмотри на себя. — В том же духе продолжал Дериан, не обращая внимания на угрозы. — Ты выглядишь младше своих лет, даже младше меня, потому что перестал стареть. Твою исхудавшую фигуру не отличить от эльфийской. А что скажешь о форме своих ушей? К чему эти пряди, всё время скрывающие их? Заострённые уши могли бы быть шуткой природы в любом другом случае, но не в твоём. Да и к чему это всё, если у меня есть прямые доказательства. Записки и письма, в которых наша матушка так яро переживает за твою дальнейшую судьбу и до смерти боится, что это раскроет их с Келерианом отношения. Но им повезло умереть с добрым именем, ведь тайное стало явным только сейчас. И только сейчас я могу сказать тебе в лицо, что ты бесплодный, как и все полуэльфы, плод порочной и неестественной связи. Полукровка, собирающийся заключить столь же отвратительный союз с этой эльфийской девкой. И ты не имеешь права не только называться лордом, но даже носить благородное имя Рейнар.

— Ты забываешься, Дериан! — Побледневший лорд Алистер резко поднялся со стула. — Я никогда не слышал оскорбления, подобного этому. И особенно горько мне слышать такое от тебя. Не имею больше желания продолжать разговор. Ты, очевидно, пьян. Или душевно болен. Завтра мы поговорим о твоей дальнейшей судьбе. Ты отправишься в лечебницу или на север. — Он направился к выходу, но задержался на полпути, бросив через плечо. — Мне так же больно осознавать это, как и тебе брат.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название