Дан. Книга вторая (СИ)
Дан. Книга вторая (СИ) читать книгу онлайн
Два черных как уголь гаррида мчались по широкому торговому тракту, соединяющему город Равн и Истр. Брызги из луж, оставленных после себя ночным дождем, разлетались из под их лап радужным веером, иногда попадая на зазевавшихся путиков. Гарриды мчались, расправив крылья, они изредка разгонялись, продолжая после этого полу полет полу бег работой ног для поддержания скорости. Сорок километров до отворота к храму Хранителей они преодолели за неполный час и, высадив своих седоков, развернулись в обратном направление к своему постоянному месту обитания: Ромадинской пустоши.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как он вовремя! — Я посмотрел на Донь. — Мне даже иногда кажется, что он ментат и читает мои мысли.
Настроение поползло вверх с приличной скоростью.
— Он тебе был нужен?
— Да, я хотел ему послать записку. Я был в Магистрате сегодня, но его не было на месте, сказали, что он в банке двардов. Городские деньги наверно считал.
— Дан, наш дом не проходной двор! — Донь не одобряла мои отношения с Краше, тот будучи женатым, поглядывал на Донь масляными глазками, что девушке не нравилось.
Он осмелился на одном из приемов подойти и поговорить с Донь, но она ему что-то сказала, от чего он в тот вечер сразу собрался и уехал домой с серым от негодования лицом. Я улыбнулся девушке, вспомнив этот случай, и спросил:
— Ты будешь присутствовать при моем с ним разговоре?
— Нет!
— Зря. — Я не одобрял поведение Донь. — Нравишься человеку, флиртовала со всеми подряд, вот он и подумал, что ты доступная девушка. — Улыбнулся я. — Разговор будет для тебя значимым. Ты хочешь работать в порту, он тебя касается. — Я перешел на серьезный тон. — Нужно отбрасывать личные чувства и держать себя в руках. Таких людей будет много, приятных, не приятных, но дело есть дело, они будут нашими клиентами в порту и дело не должно страдать от твоих пристрастий или антипатий, Донь. — Строгим голосом закончил я внушение девушке.
— Ладно, если ты настаиваешь, я буду. — Радости от встречи с казначеем Донь не испытывала.
— Вот и хорошо. — Я прошел в свой кабинет и попросил Лизи пригласить господина Краше ко мне.
— Здравствуйте, господин Краше! — Встретил я казначея. — Я очень рад, что вы смогли найти время и решили посетить меня в моем доме. — Я был само гостеприимство и радушие. — Как ваши успехи?
Господин Краше был встревожен, но на мою улыбку ответил улыбкой и по моему приглашению сел в кресло и ответил:
— Дела идут нормально, только закончил прием дел и более-менее разобрался в той путанице, которую мне оставил предшественник.
Я налил господину Краше и себе вина в бокалы, поставил на столик перед ним и сел в кресло напротив него. Вошла хмурая Донь и, поздоровавшись с казначеем, села в кресло по правую руку от меня.
— Я сегодня был с утра в Магистрате. Хотел с вами поговорить, но вы были в банке, и поэтому ушел ни с чем. — Вздохнул я.
— Да мне передали, но я к вам по срочному делу. — Галла Краше выпил вино и поставил бокал на столик.
— Я думаю, что догадываюсь, о чем пойдет речь. — Улыбнулся я Краше. — Поэтому, первым делом мы с вами поговорим о другом моем к вам поручении.
— О каком? — Казначей едва сдерживал свое желание рассказать, с чем он ко мне пришел.
— Мне завтра с утра нужно зарегистрировать торговое товарищество в Магистрате и документы должны быть готовы к обеду. Пусть оно будет названо 'Торговый дом 'Порт'. — Сказал я казначею. — Завтра после обеда я собираю всех клиентов пристаней и складов на собрание в зале конторы, так и передайте господину Роуху, главе Магистрата.
— Передам. — Кивнул мне казначей. — В Магистрате целая куча народу с жалобами на ваши действия в порту! Роух поручил мне выяснить, что вы собираетесь делать, и чем вызваны такие меры? Он недоволен, что вы выбросили из порта все конторы, за которыми стоят уважаемые в городе люди и просит вас объясниться. — Казначей все-таки вывалил на меня цель своего прихода. — Это очень серьезно, господин барон! Меня вызвали прямо из банка и отправили к вам! — Встревожено сообщил Краше.
— Давайте перейдем на более простое обращение, если вы не возражаете, зовите меня просто Дан, вместо господина барона. — Я обдумывал ситуацию и этими словами взял временную передышку, следовало не много успокоить казначея, перевести разговор с официального русла в дружеское.
— Я не возражаю Дан. — Принял мое предложение господин Краше. — Для вас я Галла.
— Очень рад. — Кивнул я. — Галла, я разделяю ваши тревоги и тревоги господина Роуха, порт серьезное место и значим для города. Я хозяин его и мне его передали, может быть, я и не прав, но прошу главу Магистрата пока не предпринимать ни каких шагов, пока я не проведу собрания с клиентами. Оно расставит все по своим местам, и порт вернется к порядку и работе.
— Я так и передам.
— Я не буду возражать, если на собрании будет сам глава Магистрата или его представитель. Вы, Галла, мой партнер, я вам прямо говорю, что именно поэтому я был настойчив в том, что бы вы стали казначеем. — Я строгим взглядом посмотрел на господина Краше. — Вы проводник моих интересов в Магистрате. Обязательно нужны документы на новое товарищество. Это первое. Второе, мне необходимо, что бы на собрании был ваш человек, лично ваш. — Заострил я внимание Краше на слове 'лично'. — Третье, какова на сегодняшний день сумма денег, имеющаяся у города? — Задал я вопрос казначею.
— Весьма и весьма приличная. — Уклончиво сказал Краше, он видимо пока не особо мне доверял или еще не принял решения в отношении меня, этого я ожидал и соответственно направил в одно из нужных мне направлений этот разговор.
— У меня к вам было хорошее предложение, но раз вы таитесь, то и я не буду его вам озвучивать, но прибыли хороши, а риск небольшой. — Хмыкнул я.
— Мне надо подумать.
— Вы, Галла, сейчас третий человек в городе, но до сих пор живете в своем старом кабинете. Мне жаль, что вы так и остаетесь помощником писаря, хотя занимаете пост казначея. — Хмыкнул я. — Я в вас ошибся, мне нужен был настоящий казначей и третье лицо в городе. Я рассчитывал, что вы способны вести свою игру, а получил пешку, которой крутят, как хотят, глава Магистрата и его помощник. — Я изобразил полное разочарование на своем лице и посмотрел на Донь. — Вон и Донь, считала вас достаточно серьезным и независимым человеком, она пришла послушать вас и переговорить, но раз мы в вас ошиблись, то я вижу, что она передумала. — Я разлил вино в бокалы и, изобразив на лице грусть, огорчение и раздумья стал наблюдать за развитием событий.
- 'Я ничего подобного не думала и не говорила'. — Донь сохраняла на лице серьезность и следила за разговором.
- 'Какая разница! Подыграй мне, улыбнись ему, потом вздохни или изобрази задумчивость, дело твое, но он мне нужен'. — Я посмотрел на казначея, обдумывающего мои слова, ему предстояло принять решение, и это было не просто для него. На лбу выступили капельки пота, мое обвинение в неспособности быть третьим лицом в городе высказанное в присутствии Донь, его разозлило, но он сдержался и лихорадочно просчитывал варианты и расклады в городе, решая какую принять сторону. Господин Краше понимал, что мои интересы столкнулись с интересами главы города и главами группировок городских гильдий.
В кабинет постучалась горничная и открыла дверь в ответ на мое разрешение войти.
— Господин барон. Пришел господин Юми, бывший управляющий порта. Что ему передать?
— Пусть подождет. — Кивнул я.
Донь встала, улыбнулась казначею и сказала:
— Дан, я так понимаю, что лучше мне сходить и поговорить с господином Юми и познакомится с ним, у нас есть, что с ним обсудить. — Повернувшись к казначею, она произнесла разочарованным голосом. — До свидания господин Краше. Рада была с вами пообщаться.
Тон, с каким это было сказано, еще больше усугубил состояние казначея. Я мысленно аплодировал Донь и отпил из бокала вино.
— До встречи, госпожа Донь. — Проблеял казначей, хотел встать, но передумал.
— Прощайте. — Девушка отправилась к выходу.
Краше посмотрел на меня и произнес:
— Очень мало известно о ваших планах господин барон. — Извиняющее произнес он.
— Вы, Галла, помогая мне, добились не плохих успехов, если вы решите отойти от меня и примкнуть к другой стороне в этой не простой ситуации, то я не смогу вас, потом принять назад. У меня все равно есть люди в Магистрате, ведь я в курсе того, что Воровская гильдия и господин Роух партнеры в порту и обдирали Равели как липку, хотя вы мне об этом не сообщали. Всегда найдутся люди, которые будут более лояльно относится ко мне, чем вы, и ваше место около меня займут другие. — Я очень доброжелательно улыбнулся казначею, говоря это жестким и суровым голосом. — Галла, вы полагаете, что, зная об истинном состоянии дел, я выбросил этих прохвостов из порта и не имею козырей в своей колоде?