-->

Истории Джека. Дилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Истории Джека. Дилогия (СИ), Осокина Ярослава-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Истории Джека. Дилогия (СИ)
Название: Истории Джека. Дилогия (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 308
Читать онлайн

Истории Джека. Дилогия (СИ) читать книгу онлайн

Истории Джека. Дилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Осокина Ярослава

Этот мир дыряв, словно решето. Он рождает множество магов: так необходимо. Тут не бывает "попаданцев" или чудесных историй переходов, он граничит лишь с местами, населенными чудовищами. Джек привык считать себя неким воплощением окружающего мира: возможностей много, но использовать их нельзя. Ему было скучно и он сам ввязался в то, о чем еще не раз пожалеет. Ему повезло родиться именно в этом пограничном мире. Или не повезло. Это как посмотреть. Хотя Джек старался вообще на это не смотреть: у него давно была заведена привычка о скучном или тяжелом не думать. Себе дороже.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

  - Нам надо использовать обычные средства наблюдения, с которыми люди работают, - озвучила она свою мысль. - Камеры наблюдения, например. На стоянке у пустыря есть, я видела.

  Джек кивнул, соглашаясь.

  - Насчет сотрудников. Если база сбоит, можно посмотреть в делах, которые там хранятся, в закрытых уже. Исполнители там перечислены, и посмотреть, какими делами и когда занимался Альбер, вполне возможно. Я видела стеллажи с закрытыми делами - в подвале.

  - Тогда они на тебе, - поспешил откреститься Джек. - Я разберусь с камерами, а еще свяжусь с Яковом, узнаю, что они вчера на пустыре нашли. Все равно мы "невыездные".

  - Рука-то болит? - вспомнила Энца.

  Джек отсалютовал ей вилкой, которая была зажата в левой руке вместо правой.

  - Не то чтобы сильно болит, но плохо двигается.

  Энцу как-то нервировало их неожиданное побочное расследование. Хотя вопросов уже накопилось прилично: на некоторые Айниэль отвечать не хотела, от других Артур ловко уклонялся, а теперь и задавать-то их было не с руки...

  С выезда на пустырь Артур и Айниэль вернулись усталые и оба одинаково недовольные, что необычно: Артур редко терял присутствие духа. Он небрежно бросил перед Джеком полиэтиленовый пакет с собранными артефактами, но, когда Джек вытряхнул их, обнаружилось, что артефакты не действуют.

  Все, что они там записывали ночью, прочесть было нельзя. Артур сказал, что судя по всему, их задело во время вчерашней зачистки.

  Джек громко фыркнул, но комментировать иначе не стал. Сгреб артефакты в свою сумку, и снова уставился в монитор.

  Айниэль настояла на том, что все необходимые бумаги и справки для закрытия дела, она составит сама, и в архив Энцу не пустила.

  Мол, отдыхать им надо, Джеку и Энце. Даже разрешила уйти на час раньше.

  До окончания рабочего дня Энца сидела как на иглах, боясь лишний раз поднять глаза на Айниэль и чувствуя, что та, по своему обыкновению, периодически сверлит ее взглядом. Этот отрешенный ледяной взор Энца уже чувствовала своим хребтом, затылком, всей кожей. Правда, ничего угрожающего в этом не было, скорее всего, как многие близорукие люди, Айниэль просто-напросто раздумывая над чем-то, даже не знала, что ее взгляд можно как-то по-другому расценить.

  Едва щелкнула стрелка на белом циферблате часов, висевших над дверью, как Энца, для порядка выждав пару секунд, вскочила, хватая сумку и торопливо попрощалась с коллегами.

  - Я тебя жду внизу, - сказала она Джеку, который лениво щелкал мышкой, раскрывая безопасные места на минном поле.

  - Ну, что там у вас? - поприветствовал их врач. - Давно не заходили, я уж соскучился.

  Он шмыгнул носом, видимо, показывая, что в этом месте надо смеяться. Орка обладал престранным чувством юмора, обычно никому не понятным. Энце он нравился: мрачный, необщительный тип, который отлично делал свое дело и не пытался разбавить атмосферу шутками и разговорами о погоде и последних новостях.

  Его сменщик, который работал по четным дням, напротив, считал молчание весьма напряженной атмосферой, вредной для позитивного настроя и здоровья, а потому всегда старался поддержать разговор.

  С Оркой было проще. Он делал свое дело и выпроваживал их, даже не давая Джеку поболтать со своей хорошенькой медсестрой Эннели.

  В этот раз получилось дольше. Орка долго и сурово осматривал правое плечо Джека, на котором багрово-синим пятном расползся крупный кровоподтек.

  - Рука немеет? - спросил он и резко кивнул, когда Джек подтвердил.

  - Цапанул ты, Джек, - сердито прокомментировал Орка. - Кровоподтек сейчас мазью обработаем, быстрее сойдет, а ту дрянь, что ты поймал, в два захода будем снимать.

  - А что он поймал? - спросила Энца.

  - Не улавливаю пока, какое-то остаточное действие. Погоди, мелкая, не отвлекай.

  Энца не обиделась, понимала, что серьезно. Тихо села на кушетку в углу, сложила руки поверх сумки. Медсестра тоже отошла, чтобы не мешать доктору, присела рядом.

  - Что вчера случилось-то? - шепотом спросила она. - Слышала, вчера ночью все на ушах стояли, моего-то выдернули на поиски тоже, но он, зараза, ничего не рассказывает.

  Муж хорошенькой Эннели был одним из магов-поисковиков, работал в отделе Якова.

  - Мы по заданию пустырь осматривали, - ответила Энца. - Потом... потом в яму упали...

  Джек прав. Глупо все это и очень странно. Ну как это два взрослых человека - упали в яму? Шли, шли - и упали. Ох, а со стороны это вообще смотрится-то как идиотски...

  - Небось на "подножку" попали, - со знанием дела кивнула медсестра.

  Энца удивленно посмотрела.

  - Ну, ты в детстве не развлекалась так, что ли? Это малюсенькое простое плетение, ставится на какое-нибудь место, и кто на него ступит, упадет.

  Нет, Энца так не развлекалась. На уроках этого точно не проходят, а во дворе мама маленькую Энцу гулять отпускала только с подружкой, которая была обычным человеком. И то, по выходным. И компания у них была своя, не магическая. Какие тут "подножки"...

  Интересно, Джек знает? И ведь тогда все эти ее падения как легко объясняются.

  - Следы от него можно обнаружить? - спросила Энца.

  - Если прямо сразу смотреть, то конечно, - отозвалась Эннели. - А через пару часов уже почти ничего нет. Оно легкое очень, выветривается быстро.

  - Помимо обычной грязи, - тем временем заговорил Орка, - которую я уже задолбался чистить, ты, Джек, словил что-то вроде плетения Мертвого храна, но не крепкое, да и прошло краем.

  Ох, ну еще вот этого не хватало, расстроенно подумала Энца. Плетение Мертвого храна... Довольно специфическое заклинание, известное в разных вариантах, используется для консервации различной органики: учебных образцов, вещественных улик и тел в моргах и прозекторских. Для пищевых консервов использовать нельзя: оно не снималось полностью с объекта, глубоко проникая во внутреннюю структуру и вызывая побочные эффекты вроде того же временного неприятного онемения. Хорошо, что Джек задел его лишь вскользь - иначе уже не избавились бы...

  Удар-то был о край ямы. Стало быть, и заклинание присоединено там же.

  Когда Орка закончил с Джеком, Энца тоже подошла и попросила себя осмотреть.

  Орке хватило одного взгляда.

  - Садись, - устало сказал врач, растер длинными узловатыми пальцами переносицу. - Тоже почищу. Почему защитные амулеты не носите? Ничего бы не ловили.

  - Нам нельзя, - тихо сказала Энца. - От них помехи при работе с артефактами.

  Когда они вышли, Энца поймала Джека за рукав.

  - Джек, - серьезно сказала она. - Вчера вечером Донно почистил мне ауру. И еще защиту поставил.

  Джек остановился. Что-что, а дураком он никогда не был. Его светлые глаза уставились на Энцу, не видя.

  - Не может так сильно фонить от Птичьего, - сказал он. - Источник у нас где-то.

  - Альбер? А... Джек, еще ведь тараканы были. Что, если их больше? Сидят там где-нибудь в архиве.

  - Надо еще раз все обойти, - сказал Джек. - Расставить анализаторы и проверить фон.

  - Еще пару дней можно попросить повыезжать Артура и Айниэль, потом уже не поверят, что рука не зажила. Думаешь... нам не стоит им рассказывать? С ними-то было бы легче разобраться.

  - Угу. Сомневаюсь, что они вообще примут во внимание весь этот бред. Артур будет убеждать, что "все же в порядке", Айниэль потребует с тебя отчет, справки от врача и прочее, помимо того, еще пошлет разгребать какие-нибудь бумажные завалы, раз есть время на глупости. Обойдемся без них, пары дней хватит.

  Копилка фактов пополнилась вечером, когда они забирали у Анны доску уиджи для спиритического сеанса. Энца мельком в разговоре упомянула Альбера, постеснявшись, однако, объяснить, что они собираются проверять коллегу по работе на принадлежность к миру живых.

  Даже в их несовершенном мире магии такие вещи были, мягко говоря, странноватыми.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название