Повелитель Огня
Повелитель Огня читать книгу онлайн
В мире наконец-то установилось какое-никакое равновесие. Редкие войныя между несколькими королевствами людей не идут ни в какое сравнение с кровопролитными междоусобицами недавнего прошлого. Гордые эльфы отгородились от всех и вся в своих волшебных лесах, покрывающих горные склоны. Оркоподобные дрононы продолжают грабительские набеги, похищая женщин для продолжения собственного проклятого рода и мужчин для совершения кровавых жертвоприношений, но карательные походы пока держат их в узде. Маги, светлые и тёмные, уже не так сильны, как во времена драконов. Но хрупкое равновесие сил вот-вот будет нарушено — неизвестно откуда появляется таинственный юноша, непобедимый в бою и способный повелевать огнём. Великий маг, нашедший юношу, должен найти древнее пророчество, которое даст ответ, для чего появился незнакомец. Магу следует поторопиться — с берегов Великого Океана расползаются слухи о появлении ещё одного юноши, на этот раз способного управлять водной стихией…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Много получил за предательство, а, Тоф?
— Ты себе и представить не можешь, насколько много — свою жизнь и целую, невредимую, неподжаренную шкуру.
— Неподжаренную шкуру? О чём ты? Да ладно, какая разница… Ты, — Гиротс пристально посмотрел на Лейруса, спрятавшего мечи в ножнах на спине, — наверное, и есть знаменитый Лейрус Нерождённый?
— Ты не ошибся.
— Да нет, я ошибся. Ошибся в том, что подумал, что с тобой и твоими приятелями могут справиться три человека. Нужно было посылать двадцать. И то, наверное, маловато было бы — вы порубили, как капусту, моих немых телохранителей, а это были в бою звери почище дрононов. Я только не понимаю, как вам удалось не умереть от яда?
— Нам повезло.
Гиротс улыбнулся.
— Везёт всегда тому, кто это заслужил… Зачем ты пришёл ко мне?
— Ты пытался убить меня.
— Ты отрезал голову моему родному брату и прислал её мне в подарок. Как же мне было не пытаться отомстить?
— Твой брат получил по заслугам.
— Может быть. Но это был мой брат. Братьев не выбирают.
— Младших братьев воспитывают.
— Ты думаешь, я не воспитывал своего брата?
— Нет, ты неплохо его воспитал. Подлец и негодяй из него получился знатный, вырос бы мерзавец почище тебя.
Гиротс оскалился.
— С каким бы удовольствием я выпустил бы тебе кишки!
— Знаешь, Галус сказал мне то же самое. Вы действительно похожи. Только он ещё и обещал накормить меня моими внутренностями.
— Этому он научился у меня.
Лейрус брезгливо скривился.
— Довольно. Мы, в отличие от вас с братом, не убийцы — выбирай оружие и сразись со мной.
Гиротс покачал головой.
— Нет, так не пойдёт. Победить тебя я не смогу — достаточно посмотреть вокруг. А позориться не хочу — лучше смерть, чем позор.
Гиротс поднёс ко рту один из перстней на правой руке — в перстне что-то щёлкнуло, камень открылся и преступный главарь проглотил находившийся в углублении ярко-синий порошок. Секунду Гиротс сидел неподвижно, лицо его налилось кровью, зрачки расширились до того, что, казалось, вот-вот выпрыгнут из глазных орбит. Потом по телу Гиротса прошла судорога, глаза захлопнулись, и он повалился на пол ничком.
— Отравился? — то ли задал вопрос, то ли поставил всех в известность Зихий.
— Да, — подал голос Тоф. — Гиротс всегда был ценителем всевозможных снадобий, зельев и ядов. Поговаривают, что у него на крайний случай (его враги грозили ему такими мучениями перед смертью, если он попадёт к ним в руки, что возможность быстро умереть в случае неизбежности имела для него большое значение) всегда был под рукой особый яд, не оставляющий никаких следов. Умер человек, и всё, а от чего — никто и не скажет.
— Говоришь, яд, не оставляющий следов? — странно оживился Лейрус.
— Да.
Лейрус подошёл к телу Гиротса, достал меч и с усилием сверху вниз вонзил его трупу под лопатку. Затем вынул из-за пояса золотую цепь Фаида, на которой висела массивная золотая бляха с изображением головы ворлока, и показал её Тофу:
— Многие из ваших знают, что это вещь Фаида?
— Да почти все, на ней же его символ, ворлочья голова.
Лейрус кивнул и засунул цепь под тело Гиротса. Затем подобрал один из палашей и вложил в руку мертвеца. Оглядев результат своих действий, он удовлетворённо кивнул:
— Вот так неплохо.
Зихия, Зеникс и Тоф недоумённо переглянулись между собой и Древославный спросил:
— А что неплохо? Что ты сделал?
— Оставил следы того, что перед убийством Гиротса и его телохранителей здесь был Фаид.
— Но его здесь не было!
— А вот его золотая цепь говорит обратное и вряд ли кто-нибудь из лежащих здесь сможет опровергнуть её свидетельство.
— Свидетельство чего?
— Того, что люди Фаида, по всей видимости, подобрались к «гнезду» через один из ходов (например, через тот, которым пришли мы). Затем Фаид явился туда через обычный ход, соединился со своими людьми, убил охранников, затем застал врасплох Гиротса и телохранителей и убил их. Гиротс и его немые отчаянно дрались, но это их не спасло. Но Фаид в бою обронил свою цепь и не заметил этого, даже когда схватка закончилась. Вот такое свидетельство даст эта золотая цепь, когда её найдут стражники, пришедшие на следующую смену. И все тогда вспомнят, что Фаид давно носился с идеей, что он достоин того места, которое занимал Гиротс. Правда, он боялся могущественного главаря, но, видимо, пересилил свой страх. Вот такая будет история.
— Ты хочешь стравить тех из бандистких лидеров, которые захотят себе кусок пожирнее от империи Гиротса после его смерти, — странным бесцветным, будто высохшим, голосом произнёс Тоф.
— Примерно так.
— Ты страшный человек.
— Не мне судить. Может быть. Но я думаю, лучше, если воры, разбойники и убийцы будут заняты войной между собой, чем разорением людей или продажей их в рабство и на жертвоприношения для дрононов. Всё, хватит об этом. Пора нам собираться в обратный путь, пока здесь не появились какие-нибудь нежданные гости. Что-то горло першит… надо чем-нибудь запить…
Нерождённый увидел стоящий на столе кувшин и отпил из него несколько глотков. Взгляд его упал на стол, где лежали несколько больших листов бумаги. Лейрус нахмурился и взял листы в руки, внимательно рассматривая. Покачал головой, будто не веря во что-то, и, улыбнувшись, повернулся к спутникам:
— Похоже, придётся нам задержаться в подземелье. Кажется, я знаю, как нам попасть в королевскую библиотеку.
Вот смотрите, — Лейрус разложил перед друзьями (Тофа оставили в отдалении) исчерченные листы, — это план всех каналов и проходов минорийского подземелья. Многие из них подписаны — «Центральный», «Левый к воротам», «Крысиная зала»…, некоторые пронумерованы («Первый от реки», «Четвёртый справа от гнезда»)… А некоторые подписаны согласно местам, где у них имеются выходы на поверхность: «Драконий Квартал первый», «Драконий квартал возле таверны „Огненная каша“» …
— Судя по названию, готовить в этой таверне совсем не умеют, — вставил Зихий.
— … «Королевский Холм».
— «Королевский холм»? Так это правда? — воскликнул внимательно слушавший Лейруса Тоф. — Мне кое-кто по большому секрету говорил, что, возможно, Гиротс собирается изрядно пощипать королевскую казну. Правда, даже те немногие, кто слышал об этом, не верили, что такое и правда возможно — на Холм нашим людям никогда не удавалось проникнуть. Нет, по одному, по двое туда пробирались, но чтобы собрать такое число людей, которое было бы достаточно для обворовывания короля… Это же невозможно!
— Похоже, Гиротс так не считал, — произнёс Лейрус. — И, судя по этой карте, у него намечались для этого возможности.
— Так нам-то какая от этого польза? — недоумённо спросил Зеникс.
— Видишь, под надписью «Королевский Холм» стоит мелкая-мелкая подпись? Здесь написано «выход наверх через библиотеку».
— Так нам остаётся только следовать этому плану, и мы попадём в королевскую библиотеку! — радостно потёр руки Зеникс. — Давайте так и сделаем!
— Всё так, только почему этот тоннель, ведущий в библиотеку, выделен красным цветом, как и некоторые другие ходы на этом плане? — озадачился Нерождённый и тут же щёлкнул пальцами — А может быть это и есть те самые запасные каналы, которые были заброшены? Те самые, о которых нам говорил Тоф?
Зихий и Зеникс пожали плечами, Тоф никак не отреагировал.
— Тоф, ты говорил, эти проходы меньшего размера, чем все остальные.
— Вроде бы так. Точно сказать не могу, лично не доводилось бродить по запасным тоннелям.
— Но человек там должен пройти?
— Должен.
— А такой человек, как Зеникс?
Проводник смерил взглядом огромную фигуру великана и пожал плечами.
— Может, пройдёт, а может и нет. Я же говорю, сам я в этих проходах не был.
Лейрус склонился над картами подземелья, оперевшись руками о стол, и не менее минуты размышлял, еле заметно покачиваясь из стороны в сторону.