Огненный Камень Искупления (ЛП)
Огненный Камень Искупления (ЛП) читать книгу онлайн
Сайто - ученик старшей школы, который однажды был внезапно призван в параллельный мир Халкегинию. Разыскивая способ вернуться в свой родной мир, он живет в качестве фамильяра у красивой девочки-волшебницы Луизы. В Академии Волшебства Тристейна, которую она посещает, закончились летние каникулы, и Сайто с хозяйкой, которые подрабатывали в столичном торговом квартале, тоже вернулись в школу. Однако, идут приготовления, чтобы вести полномасштабную войну с Альбионом, и принято решение, что большинство учеников вступит в ряды действующей армии, тогда Луиза, взяв с собой Сайто, возвращается в родовое поместье, чтобы получить разрешение присоединиться к армии. Однако, она не смогла получить разрешение, а вместо этого ее родные, узнавшие, что девочка влюбилась в человека с более низким общественным статусом, поднимают шум... Что же случится завтра с Луизой и Сайто, а также - с Тристейном?! В необычайно популярном волнующем романтическом комедийном произведении про параллельный мир - еще более новый поворот сюжета!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я выказываю свою просьбу, поскольку у меня есть мечта.
Она состоит в следующем: все, что делается только с помощью магии, свести к технологиям, которые, похоже, может применять каждый.
Ты тоже видел, ведь так? Веселую Змейку.
Что ж, разумеется, это - не более чем игрушка, однако...
Очень быстро будут разработаны великолепные технологии, которые сможет использовать каждый.
Это и есть моя мечта.
Я мучался, говорить или не говорить, но тоже хочу это рассказать.
В прошлом я совершил преступление.
Слишком тяжелое преступление.
Слишком тяжелое преступление, и при этом не было иного выбора.
Надеясь искупить это преступление, я смог с головой погрузиться в исследования, однако...
В последнее время я думаю об этом.
Дело в том, что невозможно искупить преступление.
До какой бы степени не реализовывать это стремление быть людям полезным... мое преступление никогда не будет прощено. Не решусь.
Поэтому я хочу, чтобы ты мне пообещал одну вещь.
Знаешь, в будущем, вероятно, ты все более и более будешь сталкиваться лицом к лицу с затруднительными ситуациями.
Ты пойдешь на войну, где, вероятно, должен будешь столкнуться с множеством людских смертей.
Тем не менее...
Не привыкай к этому.
Не привыкай к людским смертям.
Не считай, что это - обычное дело.
Стоит только так подумать - и что-то в тебе сломается.
Я не хочу, чтобы ты стал таким, как я.
Поэтому прошу еще раз.
Не привыкай к войне.
Не привыкай к тому, что люди убивают друг друга.
Не привыкай к смерти".
Облака разошлись... показался направлявшийся в Росайт объединенный флот Тристейна и Германии.
Значительно уменьшившийся по численности.
Однако... несмотря на это, битва, похоже, была выиграна, ведь группа транспортных судов почти не пострадала.
Хотя это была победа, уцелевшие боевые корабли имели потрепанный вид. В корпусах судов зияли бесчисленные пробоины, мачты были поломаны. Были также линейные корабли, которые лишились всех пушек в бортах.
Луиза продолжила читать вслух письмо:
- "Итак, в конце - моя просьба.
Помнишь, ты мне однажды сказал?
Что ты прибыл из другого мира.
В том мире по небу парят летающие машины, подобные той, в которой ты сейчас сидишь, и по сравнению с Халкегинией технологии шире развиваются. Верно?
В таком случае я хочу это увидеть.
И увидев, несомненно, хочу использовать в своих исследованиях.
Поэтому, в случае, если отправишься на восток... я хочу, чтобы ты взял меня с собой.
Знаешь, это - не шутка. Все серьезно.
Поэтому - не умирай.
Обязательно возвращайся живым.
В противном случае я не смогу отправиться на восток.
Послушай.
Правда ли, что в том мире каждый может ездить по дороге, управляя автомобилем, как ты это назвал?
Правда ли, что там существуют маленькие коробочки, с помощью которых можно понять друг друга, даже если находитесь на большом расстоянии?
Действительно ли человек полетел и опустился на луну?
Полагаю, что суметь сделать все это, не пользуясь магией, - это изумительно.
Я хочу увидеть такой мир".
- На этом все. Вот ведь чудак. Он в самом деле хочет попасть в твой мир.
Сайто, шмыгая носом, поблагодарил Луизу:
- Спасибо.
Девочка мягко обняла фамильяра за шею. А затем прошептала:
- Глупый. Почему ты плачешь?
- ...Да не плачу я.
- ...Сегодня много разных вещей случилось, мы просто устали. Как только вернемся на корабль, давай сполна отдохнем.
Луиза закрыла глаза и поцеловала Сайто в шею.
Как только в поле зрения появился "Вюсенталь", мальчик направил нос самолета к нему, чтобы произвести посадку.
Свет от совершенно ясного дня великолепно окрасил вымазанный сажей флот.
Послесловие автора
Наконец-то - шестой том "Нулизиного фамильяра"! История достигла особого напряжения!
Итак, сегодня подробно объясню, каким образом пишется моя горячо любимая книга "Нулизин фамильяр"! Благодаря этому ты тоже будешь экспертом по Нулизе!
Во-первых, отправляюсь в библиотеку. Для того чтобы создать идеи, несомненно, это - самое необходимое место. Встав возле стойки библиотекаря, для начала трижды прокричать громким голосом:
- Свод законов Хаммурапи! Свод законов Хаммурапи! Свод законов Хаммурапи! [9]
Старинным документам воздаю уважение! Раз уж я сейчас собрался писать книгу, то ничего не поделаешь. Чтобы сконцентрировать сознание, такие бодрящие крики очень важны.
Однако посетители библиотеки все, как один, обращают на меня внимание. В этот момент я уже немного волнуюсь, но нельзя этого выказывать. Все еще не впал в смущение. Привычка самурая. Еще раз энергично прокричать, на этот раз - в другом направлении:
- Мурасаки Сикибу! Мурасаки Сикибу! Мурасаки Сикибу! [10]
Великим учителям прошлого - уважение! Раз уж я сейчас собрался писать ранобэ, то обязан воздать уважение великим учителям!
В этот момент сотрудники библиотеки со словами: "Знаете, сюда, пожалуйста..." - проведут меня в комнату, которую я называю "Особая комната". Здесь пусто, поэтому это место наиболее подходит для чтения книг. Когда не используется комната, служащая исключительно как конференц-зал, ее отдают в полное распоряжение таким людям как я.
Там я медленно читаю вслух принесенную книгу:
- Хотя самурай Кигути погиб, он не выпустил горна из рук! Хотя самурай Кигути погиб, он не выпустил горна из рук! Хотя самурай Кигути погиб, он не выпустил горна из рук!
От этого слезы текут из глаз, и в душе у Ямагути появляется волнующая история. Остальное - все это набить в ноутбуке, и только. Плачу, но набираю! Не щадя сил! Первая написанная строка - благодарность миру!
- Спасибо за то, что появился!
Вторая написанная строка - благодарность природе!
- Спасибо за то, заставляешь жить!
Третья написанная строка - благодарность круглосуточным магазинам!
- Спасибо за ежедневную пищу!
Четвертая написанная строка - благодарность бродячим собакам, живущим по соседству!
- Спасибо за то, что с вами всегда можно поиграть!
Каждый раз, когда Ямагути пишет строку, он переполнен чувством признательности, и каждую благодарность произносит вслух, поэтому подбегает служитель библиотеки, уже готовый разрыдаться:
- В чем дело?
Тогда я жму его руку и высказываю благодарность:
- Библиотека, спасибо!
К этому моменту, нуу, пишется четвертая строка. А после этого ох и трудно! Если не добавить еще около четырех тысяч трехсот строк, то книга не будет закончена! Далее я медленно опускаюсь ниц на пол и произношу: "Солнцеликий Мир Фантазии! Солнцеликий Мир Фантазии! Солнцеликий Мир Фантазии!" Если благодаря магическим словам это осознать, то здесь - прекрасный Мир Фантазии. Я, вознося горячие слова благодарности за свое рождение, всего одной строкой живо нарисую разворачивающуюся Фантазию, всю без остатка!
Вот так пишется Нулиза! Господину Усацуке за извечно великолепные иллюстрации - спасибо! Администратору, господину S - спасибо! Всем читателям - спасибо! Это был шестой том!
Ямагути Нобору
Примечания
1
Произнеся слово むにむに, Сайто, вероятно, пытается обыграть ситуацию (в японском языке むね - грудь, бюст)
2
В тексте использована пословица 爪に火を灯す, которая дословно переводится: "На ногтях разжигать огонь", подразумевая, что человек не использует масло или свечи, чтобы осветить помещение. Этой пословицей в зависимости от контекста обозначали положительные качества людей - быть экономными, или отрицательные - быть великими скрягами.