Темный Берег

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темный Берег, Аттанасио Альфред Анджело-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Темный Берег
Название: Темный Берег
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Темный Берег читать книгу онлайн

Темный Берег - читать бесплатно онлайн , автор Аттанасио Альфред Анджело

Сказано — в цепи творения первым рождён мир Ирт. Первым вышел он из горнила огненного Начала, первым утвердился среди холода и мрака.

Сказано — Ирт, сотворённый из утренних теней мироздания первыми лучами Бытия, вознесённый меж неизречённой мощью Начала и непостижимой пустотой Бездны, вращается под лучами Извечной Звезды — источника магии, источника жизни. Ирт, вращаясь, прядёт удачу и гибель, тьму ночи и свет дня.

Но однажды для светлого Ирта настали тёмные дни.

Ибо с дальнего Тёмного Берега явились полчища змеедемонов, коими правит страшный Властелин Тьмы, заплативший некогда за власть над силами Мрака кровью своих воинов…

Ибо встать против могущества Зла могут лишь немногие избранные. Только — циничный вор по прозвищу Бульдог, юный ясновидец Риис, рождённый на Тёмном Берегу и обретший на Ирте личину человека-кота, отважная дева Джиоти — да ещё горстка отчаянных храбрецов, дерзающих бросить вызов силе Властелина Тьмы…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Может быть, на Календаре Очей, — задумчиво предположила Джиоти. — Это святилище мудрецов в Горах Мальпаиса. Кавал всегда мечтал стать мудрецом и временами упоминал об этой обители. Думаю, он удалился туда после отставки.

— Горы Мальпаиса, — нахмурилась Тиви. — Через всю пустыню Каф отсюда. Из Заксара туда ничего не летает. Наша леди Альта никак не дружит с королевой ведьм с гор, и торговых путей между нашими доминионами тоже нет. Вам придётся лететь на юг до Мирдата и искать что-нибудь попутное оттуда.

— Рискованно, — сказала Джиоти. — Змеедемоны летят на север. Нас сметут вместе с другими, если мы направимся им навстречу. Придётся идти через Каф.

— Ага, с половиной Заксара, — добавила Тиви. — Ходят в трущобах слухи, что Хазар собирает к северу от города армию, чтобы пересечь Каф. Хочет отсидеться в чащах и ударить оттуда на Властелина Тьмы. Удачи ему — всё, что я могу сказать. Удачи, потому что он — наша единственная надежда выбраться.

— Не можем мы идти с Хазаром, — сварливо заметил Поч.

— Ты прав, — согласилась сестра. — Змеедемоны будут высматривать пэров. Чтобы пройти пустыню, придётся надеяться на амулеты и на самих себя.

Тиви скривилась и пожала плечами:

— Если у вас, детки, нет оружия, то вы всего лишь мясо для троллей.

— Придётся рискнуть, — решила Джиоти. — Можешь показать нам, как лучше выбраться из Заксара в сторону Кафа? Тиви покачала головой:

— Вам повезло, что вас до сих пор не ограбили. — Она минуту подумала и добавила: — Вам нужна защита, чтобы пройти по этому городу без оружия. А у вас, я вижу, ничего нет, кроме ваших классных шмоток. — Тиви глянула на амулет у себя в руке, потом с решительным видом подняла голову. — Я вас отведу к одному вору, своему знакомому. Он вас по этому городу проведёт куда угодно — если вы ему заплатите.

— Вору? — озабоченно спросил Поч. — Разве вор сможет нас защитить?

— Этот сможет, — кивнула Тиви с мрачной уверенностью. — Это зверечеловек из трущоб. На него вряд ли кто полезет. Но важнее, что он знает город как никто. Он вас выведет. И тогда вам останется только пройти Каф.

— Отведи нас к нему, Тиви, — попросила Джиоти, беря за руку брата.

Тиви повернулась и повела их в тёмный проулок. По выбитым в скале ступеням они поднялись на следующий уровень — заляпанную нефтью эспланаду, откуда открывался вид на буровые скважины и подмости грузового двора.

По булыжникам двора расхаживал крупный мужчина с явными звериными метками, сцепив руки за спиной. На груди у него был завязан пояс с жезлами силы, и вид у него был довольно грозный.

— Эй, Бульдог, глянь сюда! Это я, Тиви! У меня для тебя есть работа.

— Не нужна мне работа, — ответил полузверь рокочущим голосом. — У меня всего хватает.

Тиви жестом руки остановила пэров на скользких ступенях и приблизилась к мускулистому вору.

— Что ты несёшь? Со мной тут двое пэров, беженцы из Арвар Одола.

— Все мы беженцы из этого упавшего города, Тиви, — буркнул Бульдог. — И вообще я сейчас занят работой, которая мне даст столько Чарма, что я смогу навеки смыться из этого вонючего города.

— А с виду ты ничем сейчас не занят.

Бульдог оглядел бродяжку с видом оскорблённого достоинства.

— Если хочешь знать, мышь любопытная, работа эта уже делается. И сейчас я думаю, куда отсюда податься. Предвидение, подруга моя жалкая, ценнее даже Чарма. Если слухи верны, то скоро здесь будет Властелин Тьмы и Чарм станет дешевле дерьма.

— Слухи верны, храбрый пёс. — Тиви кивнула в сторону Джиоти и Поча, глядевших со ступеней. — Это дети маркграфа Кеона — если верить их словам. Единственные, кто уцелел в Арвар Одоле.

Бульдог мрачно на них глянул. Он сейчас думал только о грезоткани, которую напарник Котяра возьмёт через несколько часов в парке Миражей.

— Чего им от меня надо?

— Чтобы ты их вывел в Каф. Бульдог расхохотался:

— То есть вывести их прямо в гроб?

— Они платят амулетами, — по секрету шепнула Тиви. — Вот почему я думаю, что они правду говорят про себя.

— Не нужны мне амулеты. Особенно если придут змеедемоны.

Тиви пожала плечами:

— Ты же всё равно будешь в парке Миражей? Бульдог, что случилось с твоим благородным сердцем? Возьми их с собой. Из парка недалеко до границ города и до Кафа. Сделай это для меня и отдай мне амулеты. Я тебя раньше ни о чём всерьёз не просила, а ты у меня в долгу.

— В долгу, — признал Бульдог, склонив мощную башку. — Из всех бродяг, что были у меня наводчиками, ты лучшая. Когда ты стояла на стрёме, меня ни разу не засекли. Ни разу. Так что для тебя, девочка, я это сделаю. Тащи сюда этих деток в смешных штанишках. Я уже отправляюсь.

Тиви поманила брата с сестрой.

— Бульдог. А это — Джиоти и Поч.

Бульдог внимательно осмотрел их сверху донизу, оценив стоимость амулетов. Потом протянул руку и сорвал с нагрудников несколько наговорных камней.

— Плата вперёд, — объявил он и протянул камешки Тиви. — Потрать сейчас, пока они ещё чего-то стоят.

— Уже потрачены, — сообщила ему Тиви. — Я завтра ухожу с армией Хазара. За эти побрякушки можно купить место в охраняемом караване. Я ухожу.

Тиви кивнула пэрам, быстренько поблагодарила Бульдога и ускакала по узкому переулку.

— И у солдат не воруй! — крикнул Бульдог ей вслед.

— Я никогда не ворую, Пёс! — донёсся её голос. — Я и без того не пропаду.

Бульдог посмотрел ей вслед обеспокоенно, потом повернулся всей тушей к своим новым подопечным. Его твёрдый взгляд оценивал их.

— Значит, вы пэры, — произнёс он холодно, наблюдая за игрой эмоций на их лицах.

Мальчишку парализовал страх, а молодая женщина смотрела на него пристально, чуть переместив свою тяжесть, будто и в самом деле готовая на него броситься.

Робость и храбрость, понял вор, и сменил враждебную позу на нейтральную, чувствуя, что теперь лучше знает тех, кого будет эскортировать.

Он мотнул головой, приглашая их следовать за собой.

— Тяжёлые для вас времена, — сказал он, пропуская детей вперёд в стальном жёлобе, усыпанном сломанными контейнерами и металлической стружкой.

— Для всех тяжёлые, — согласилась Джиоти и потянула за рукав упирающегося брата, со страхом глядящего на человека со звериными метками.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название