-->

Магия крови

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магия крови, Греттон Тесса-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Магия крови
Название: Магия крови
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 368
Читать онлайн

Магия крови читать книгу онлайн

Магия крови - читать бесплатно онлайн , автор Греттон Тесса

Все обычно начинается с малого.

Нарисовать круг… положить в центр него высохший листок… насыпать вокруг него соли… прочитать небольшое заклинание на латыни… добавить каплю собственной крови…

Ну, возможно, последний пункт выполнить просто не каждому. Но только не Силле Кенникот. Она готова сделать все, чтобы раскрыть правду о ее семье, даже попробовать несколько заклинаний из таинственной книги, которая оказалась однажды на пороге ее дома. И пролить собственную кровь.

Только любой шаг влечет за собой череду событий. Ник Парди, новый сосед, увидел однажды, как Силла проводит обряд, и захотел принять в нем участие. Чем больше времени они проводят вместе, тем яснее Силла понимает, что Ник как-то связан с магией крови… а еще, что жить без него она уже не может. Как не может игнорировать темное присутствие чего-то неотвратимого рядом — того, что хочет вернуть книгу и получить всю ее мощь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вздохнув, Венди закончила:

Когда перечила я вашей воле
Или своей не делала ее? [23]

Она замолчала, еще раз взглянула на текст, затем на меня.

— Здорово. Ты меня убедила. Это и вправду было потрясающе, — сказала я, улыбнувшись.

— Я тоже так считаю, — ответила она, гордо вскинув голову.

В этот момент Венди стала очень похожа на Лилит. Задумавшись об этом, я представила Ника, почти ощутила запах его геля для волос, прикосновение его теплых пальцев. «Сконцентрируйся! — приказала я себе. — Ты должна помочь подруге». Я постучала пальцем по нотам, лежавшим на парте.

— Ну что ж, я думаю, что все пройдет отлично. Единственное, надо подумать, не выбрать ли что-нибудь более драматичное, как думаешь? Хотя эта песня, конечно, прекрасно подходит для твоего голоса.

Под «Новой жизнью» были ноты «Сынка твоего папаши» из «Рэгтайма». [24]

— О-о-о… это тоже отличная вещь, — заметила я.

Ответом мне было молчание. Я подняла глаза от бумаг.

Венди смотрела прямо на меня. Ее глаза были прищурены, а руки безвольно опустились вдоль тела. Листы валялись на ковре.

— Венди?

Она сошла с ковра:

— Силла…

— Что с тобой?

Может быть, мисс Трип чего-то ей наговорила, и поэтому она сейчас в таком странном состоянии?

— Ничего, — покачала она головой.

— Ты кажешься… совсем другой.

— Разве?

Выражение ее лица стало преувеличенно бесхитростным и невинным. Мы словно разыгрывали пантомиму. Мне стало обидно, так как раньше подруга никогда от меня ничего не скрывала.

— Что сказала мисс Трип?

— Психолог? — Она захихикала. — Она считает, что ты совсем свихнулась.

Совсем свихнулась? Похоже, что у Венди окончательно поехала крыша из-за театра: все эти монологи из Шекспира и Теннесси свели ее с ума.

— Может… тебе лучше прилечь? — произнесла я.

Подруга вздрогнула, склонила голову и надула губы; плечи ее поникли.

— Я думала о твоем отце.

Деревянный стул вдруг показался мне очень неудобным и жестким.

— О моем отце? — хрипло переспросила я.

Подойдя ближе ко мне, Венди кивнула:

— Тебя когда-нибудь интересовало, о чем он думал в последний миг своей жизни? О тебе? О твоей матери? А может, о своем прошлом?

— Я об этом не думаю.

Моя спина покрылась липким потом.

— Почему?

— Да не знаю я! Венди, я не хочу говорить об этом. Если мы закончили с твоими делами, я, пожалуй, пойду.

— Я не хочу, чтобы ты уходила. — Схватив стул, она развернула его и села, широко расставив ноги и чуть не порвав при этом юбку. Она уперла локти в спинку парты и с улыбкой сказала: — А ты мне нравишься, Силла.

Я едва узнавала подругу без привычной розовой глянцевой помады на губах и с этим лукавым выражением лица. Класс был залит светом, но ни один луч не отражался в глазах Венди. Как будто ее здесь и не было. Нет, о, нет!

Я вдруг поняла простую истину: это тело Венди, ее руки, ее губы, ее лицо, но это не она. Это не моя подруга! Я задрожала, но, стараясь не поддаться панике, выпрямилась.

— Ты не Венди, — прошептала я.

Девушка, кем бы она ни была, приоткрыла рот, и мы какое-то время молча смотрели друг на друга. Мир продолжал существовать, но без нас; мы были за его пределами. Она медленно улыбнулась и расправила плечи.

— Да уж, соображаешь ты со скоростью света, как твой отец, — протянула она.

Мое сердце бешено билось, причиняя боль. Я едва могла вздохнуть.

Незнакомка провела рукой по волосам Венди, словно хотела их взбить.

— Кто ты? — Мой голос дрожал, и это меня бесило.

— Да просто старый друг твоего отца.

То, как она произнесла это: обнажив в улыбке зубы, вызвало у меня острый желудочный спазм. Закусив губу, я собрала в кулак всю свою смелость.

— Так ты тот самый Диакон.

— Ах! — Голова Венди откинулась назад, и она рассмеялась. — Нет, что ты, я вовсе не дорогой Артур. Тебе, похоже, здорово везет.

— Уходи! Венди же ничего не знает.

Подавшись вперед и приподнявшись над партой, девушка сложила руки, словно собираясь молиться.

— Я предположила, что, если ты рассказывала ей правду, то я, возможно, узнаю это таким образом. Но, оказалось, твой бойфренд осведомлен лучше, чем подруга.

— О чем ты?

— Сама знаешь. — Губы Венди скривились.

Я покачала головой. Мне было нестерпимо холодно.

— Что тебе нужно?

— Мне нужна могила твоего отца.

— Ты же раскопала ее.

— Я пыталась. — На лице подруги отразились досада и раздражение, которые совсем ей не шли. Меня взбесило, что это существо, которое сидело сейчас внутри Венди, так обезобразило эти милые, прелестные черты. — Ты что-то сделала с его могилой.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Там какая-то защита, из-за которой я не могу добраться до него. Ты не должна делать ничего из того, что он говорил тебе. — Она взмахнула рукой.

Со стоны все выглядело так, будто мы обсуждаем, какие столовые приборы достать для праздничного ужина.

Нахмурившись, я медленно покачала головой:

— Я ничего не делала. Ничего.

Лицо Венди снова исказила гримаса.

— Нет, Друсилла, ты это делала. Я почувствовала твою кровь, впитавшуюся в землю, словно яд.

— Ну и хорошо! — Я плюнула в нее и замахнулась, чтобы нанести удар, но смогла лишь ухватиться за край парты, словно наткнувшись на невидимую преграду.

Венди расстегнула рюкзак и начала в нем рыться. Вскоре она выудила оттуда серебряный ножик — такие обычно используются, чтобы вскрывать конверты.

— Я взяла это с письменного стола мистера Эдмера. Он оставил его открытым, представляешь?

— Стой…

— Силла, — она поднесла лезвие к своей шее, — если я захочу, твоя подруга умрет.

— Ты тоже умрешь.

Но я понимала, что это неправда. Я вспомнила, как легко у Риза получилось переместиться в тело птицы. Что произошло с Венди? Где она? В ловушке?

— Милая моя, мое тело закрыто. Я запросто окажусь дома.

И вдруг страшная истина обрушилась на мое сознание мощным потоком.

— Именно так ты поступила после убийства моих родителей.

— Да. — Она оскалилась, словно акула, раскрывшая пасть перед нападением. — Так расскажи мне, что ты сделала.

— Я ничего не делала, клянусь тебе. Было несколько заклинаний… — Лезвие теснее прижалось к коже Венди. — Отец не учил меня ничему. Он никогда… — В отчаянии я сделала глубокий вдох, пропуская воздух сквозь зубы и пытаясь оставаться спокойной. — Он не учил меня ничему. У меня есть только книга.

Девушка замерла. Она, не мигая, смотрела на меня, но я не могла ничего увидеть в ее глазах. Никакой, даже самой слабой искры, никаких ощущений или переживаний. Ее глаза были пустыми, как глаза мертвого существа.

— И что это за книга? — четко произнесла она, с усилием выговорив все буквы, словно преподаватель по фонетике.

Я не спешила с ответом. Мне хотелось броситься вперед и избить ее, но я сдержалась, понимая, что она действительно может причинить вред подруге. По крайней мере, у меня появился козырь — я смогла заинтересовать ее.

— Предлагаю честный обмен. Я скажу правду, но и ты тоже, — произнесла я, представив, как надеваю маску храбреца: лицо, продолговатое и злое, выкрашенное алой краской.

— Жизнь твоей подружки в моих руках, девочка. И если я убью ее, виноватой будешь ты. — Губы Венди медленно растянулись в улыбке, от вида которой меня затошнило.

— Скажи мне свое имя, и я назову книгу, — процедила я.

Пальцы Венди отбивали дробь на спинке стула.

— А ты с характером. Мне это нравится. Джозефин. Меня зовут Джозефин Дарли.

Представив себе, как прозвучат мои слова, произнесенные сквозь стиснутые зубы, я сказала:

— Заметки о перемещении в иные тела и трансцендентность.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название