Стальной ворон. Книга 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стальной ворон. Книга 2, Стадникова Екатерина-- . Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Стальной ворон. Книга 2
Название: Стальной ворон. Книга 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

Стальной ворон. Книга 2 читать книгу онлайн

Стальной ворон. Книга 2 - читать бесплатно онлайн , автор Стадникова Екатерина

Юность всегда грезит подвигами и славой. Когда молод, кажется, так трудно доказать миру, что ты чего-то стоишь. Что ты… особенный. А если сама судьба дает шанс, ты хватаешься за него обеими руками. Но не советую обольщаться. Не бывает подвигов без боли и потерь. А славы без труда и упорства.

Хэвэн Харпер. Тень, потерявшаяся в мире бескрайних джунглей. Найти ее и вернуть — достойный подвиг. Путешествие по непролазной чаще, где сам воздух ядовит, не назовешь легким.

Но тем, кто останется позади, тоже не придется сидеть сложа руки. Церковь всеми усилиями старается скрыть пропажу древнего артефакта. Затеваются недобрые дела. Первая фишка упала. Скоро посыпятся остальные.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вдруг не получится? — простонала девочка.

— Сама решила «спорить», значит, получится, — отрезал тот.

Вильгельм вертел несчастной Эмьюз, как куклой. Под конец все без исключения мышцы ныли, а в ушах стоял шум.

— Жива? — весело поинтересовался Танцор.

— Непонятно пока, — сообщила она. — С этого у вас все тренировки начинаются?

— Не совсем. — Вильгельм отошел и плюхнулся прямо на пол, скрестив ноги. — Присаживайся. Я привык работать со взрослыми Танцорами, которым нужно восстановиться после травм. Маленькие девочки мне еще в руки не попадали. Приятно. Что тут скажешь? Впечатляющая гибкость и достойное упорство, если бы не попытки скулить. Предупреждаю сразу, проще не будет, только сложнее. Просто тем, кто сдается. Неудачникам и слабакам.

«И этот человек выдавал себя за женщину?», — отметила Эмьюз. Да они с Наставником — как небо и земля! Ничего общего. Однако при всей своей нарочной неотесанности и прямоте Сэр Хьорт нравился. Время от времени новый тренер говорил что-нибудь жесткое или обидное, но сердиться на него не получалось. Из всех знакомых, Сэр Хьорт больше походил на Урд. Примерно то же грубоватое обаяние и обезоруживающая честность.

— Отдохнула? Поднимайся, — скомандовал Танцор.

Он взглянул на часы и добавил:

— Хорошо идем.

Неожиданно Сэр Хьорт подпрыгнул. Пол всколыхнулся так, что девочка не устояла и шлепнулась на колени.

— Как мешок картошки, — процедил Вильгельм. — Не фокус держаться на ногах, когда ничто не мешает. Еще раз.

Снова и снова Эмьюз вставала и падала. Воздух сделался густым от пыли, но странное упражнение продолжалось.

— Скачу-скачу, а толку чуть, — покачал головой Танцор. — Эти очаровательные подпорки, торчащие у тебя из… не важно… Ты ими пользоваться умеешь? Давай-ка по стеночке десять кругов на одной ноге и десять на другой.

— Без подвохов? — уточнила девочка.

— Без. — Он вытянулся во весь рост в центре комнаты.

«Забавно получается», — думала Эмьюз. — «Сэр Хьорт старательно изображал женственность. Урд ничего не изображает, но на выходе примерно то же самое. А Дэн… по всем признакам мальчишка, когда им не является. Даже Лют в первую встречу не могла самостоятельно определить, кто она. Вроде все должно быть яснее ясного».

— Ты считаешь круги? — спохватился Танцор.

— Нет, — пыхтя, откликнулась девочка.

— Меняй ногу и направление движения, — скомандовал он.

— Все же, чему вы меня учите таким… непривычным способом? — поинтересовалась Эмьюз.

— Основам, — небрежно бросил Вильгельм. — В каком порядке располагаются Арканы и по какому принципу?

— Земля, воздух, вода, огонь и время. По частоте проявления у Танцоров и людей. — Простой вопрос несколько обидел.

— А по силе? — не отставал тот.

— Некорректно, — как по писаному отчеканила Тень. — Такие исследования не проводились. Невозможно добиться идеальных условий.

— Значит, до этого Тангл еще не дошел, — улыбнулся Вильгельм. — Я собираюсь учить тебя первому Аркану. Слышал, ты пыталась применить малые путы на живого человека.

— Мне уже объяснили, что так нельзя, — отмахнулась Эмьюз и чуть не потеряла равновесие.

— Едва ли наглядно, — возразил Сэр Хьорт. — На столе сумка, швырни ей в меня.

Поймав свои пожитки, Танцор извлек спелое румяное яблоко.

— Вообще-то, у меня к вам есть очень серьезный разговор, — устав дожидаться подходящего момента, объявила девочка.

— Даже так? — хмыкнул Вильгельм. — Пока продолжай скакать на месте и не моргай.

Он подмигнул и швырнул яблоко вверх. С кончиков пальцев Танцора сорвались тонкие блестящие нити! Они мгновенно перехватили плод в полете. Сэр Хьорт тут же дернул яблоко на себя. Брызнул сок, нити растаяли, а на стружки шмякнулись неровные дольки.

— Можно, нельзя… детали. Просто результат тебе не понравится. — Танцор подобрал кусок покрупнее, подул на него и отправил в рот.

Ошеломленная Эмьюз на секунду вообразила, что случилось бы с тем Дивным, попади она в него путами. Приступ тошноты подкатил к горлу.

— Прямо позеленела. — На лице Вильгельма отпечаталось неподдельное беспокойство. — Хватит, наверное, на сегодня. Выкладывай свое очень серьезное.

— Трудно сразу, — призналась девочка. — Тема скользкая. Пообещайте, что не рассердитесь на меня и никому не откроете доверенной тайны.

— Не обещаю. — Танцор сдвинул брови, но после картинной паузы добавил: — Клянусь. Правда, если ты все же убила кого-нибудь и зарыла труп в палисаднике, мне будет сложно.

— На этот счет не переживайте, — заверила маленькая Тень.

Ей вдруг ужасно захотелось обнять Сэра Хьорта. Но голос здравого смысла остановил сентиментальный порыв.

— У меня есть друг-антропоморф, — устроившись на земле почти вплотную к собеседнику, призналась Эмьюз. — Он мне дорог…

— Кажется, начинаю догадываться, о чем речь, — перебил Вильгельм. — Сомневаешься из-за того, что твой друг, как и я, способен менять пол?

— Хуже, — мотнула головой та. — Мой друг долго обманывал всех. На самом деле он — девочка. Врать дальше — пытка. Открыться мешают тучи причин. Он в университет зачислен как мальчишка, и в Пансионе тоже значится именно так. Ложь началась раньше. Я вижу, как он страдает. Ситуация безвыходная.

— Безвыходной ситуация становится, когда решение ищут плохо, — ободрил Сэр Хьорт.

— Вы поможете ему? Я-то не в состоянии до конца понять, тем более, посоветовать что-нибудь, — она умоляюще уставилась на Танцора.

Мужчина достал из сумки блокнот с карандашом, нарисовал красивый символ, вырвал листок и протянул Эмьюз.

— Мало кто признается, что не понимает нас, но при этом продолжает дорожить такой дружбой, — мягко улыбнулся Вильгельм. — Отдай ей. Я на связи круглые сутки.

— Спасибо. — Тень отправила клочок бумаги прямиком в карман.

— Рано благодарить. — Сэр Хьорт поднялся. — Наше время истекло. Мне пора.

Он приложил руку к эмблеме Ордена и пропал.

Преисполненная надежды на лучшее, Эмьюз заперла дверь и отправилась делиться новостями.

* * *

Нескладный профессор оказался достойным противником. Клаус следил за ним с той самой ночи, когда дал обещание обчистить злополучный сейф. Карвер перестал уходить домой. Спал по три часа в сутки, притом чутко, как сторожевой пес. Мальчишку посещала идея скормить профессору снотворное, чтобы тот не путался под ногами.

Пары; импровизированные «летучки» с двумя дураками; взбесившаяся Эмьюз; Би с душеспасительными беседами; Карл, который ни с того ни с сего начал спотыкаться на ровном месте и сшибать углы; и, конечно, Коллоу, вероломно похищающий чужих дедушек, — все это вкупе с попытками оказаться в тысяче мест сразу действовало на нервы.

Клаус вызубрил расписание профессора Карвера, изучил его привычки и повадки, но непреодолимым препятствием оставался Танцор, появлявшийся поблизости в наиболее неудобный для мальчишки момент. По обмолвкам Клаус понял, что его будущий господин приложил руку и к Танглу тоже. Главный минус слежения с безопасного расстояния — отвратительная слышимость.

— Если получить дополнительные сведения о начинке «РТ», лучше разберемся в тебе, — твердил Бэн.

— Проклятый «РТ» постоянно маячит на горизонте. — Клаус медленно закипал.

— Мы можем отвлечь его. — Дэн звонко щелкнул пальцами. — Баламут один из нас.

— И?

— Вывести его на ностальгические разговоры. Нам наука, а тебе прямой коридор, — пояснил тот.

— Мне ваша помощь не нужна, — уперся мальчишка. — Занимайтесь своим делом, а я займусь своим.

— Что-то ты не особо преуспел, — криво усмехнулся Бэнжамин.

— Как и вы, — отрезал Клаус. — Чем кидаться упреками, лучше бы шли в библиотеку. У меня-то в отличие от вас есть план.

Шуты переглянулись, состроили одинаковые ехидные гримасы и хором протянули:

— План?

— Да. Раз я по объективным причинам не способен добраться до бумаг Карвера снаружи, стоит попробовать сделать это изнутри.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название