Поцелуй гадюки (ЛП)
Поцелуй гадюки (ЛП) читать книгу онлайн
Арвин
Маг, растущий в силе, собирается в тайное путешествие в
Сэспеч
Человеческое королевство, кишащее юань-ти, где он встречает
Кэррелл
Полукровку юань-ти, обратившую свой взор на
Дметрио
Наследника могущественной семьи Экстаминос, который получит
Змеиный Круг
Древний артефакт столь великой силы, что он способен уничтожить мир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Несколько мгновений Кэррелл сидела молча.
– Может быть, – она выпрямилась, в глазах появилась решимость. – Нет. Лучше я буду искать Сибил. Найти её будет легче, чем пытаться обнаружить маленькую коробочку,
Арвин подался вперёд.
– С поиском я смогу помочь. Но ты поможешь мне взамен. Я пообещал барону, что найду его дочь. Она где-то в лесу, он называется Чондальский лес. При помощи магии найти её нельзя; она скрыта от любого средства обнаружения. Но ты обладаешь магией, которая сможет помочь – той самой магией, которая позволила тебе общаться с нагой. Если ты при помощи неё поговоришь с лесными животными, мы сможем найти тех, кто видел Глисену. Если найдём её, у нас появится неплохой шанс найти и Нанет; повитуха ждёт не дождётся, когда Глисена родит. И когда мы найдём Нанет…
– Мы сможем заставить её сказать, где Сибил, – поддержала мысль Кэррелл.
– После чего я отомщу за друга. А ты получишь возможность вернуть Змеиный Круг. Или, по крайней мере, его половинку, – псион протянул руку. – Ну, что скажешь? По рукам?
Несколько секунд Кэррелл сверлила его взглядом, не глядя на руку. Затем подалась вперёд и поцеловала его – страстно. Её пальцы вцепились в его волосы; губы крепко прижались к его губам. Псион почувствовал, как тело объял огонь; возбуждение было сильным до дрожи. Кэррелл была женщиной, о которой он мог лишь мечтать; в ней было всё то, что он надеялся найти в женщине. Её поцелуй вскружил ему голову словно дым осссры – и ему не было конца. Она притянула его к себе, он поддался и оба упали на кровать. Его руки скользнули по талии, перешли к груди – и вскоре проникли под платье. Не прерывая жаркий поцелуй, он пытался погладить её грудь, но каким-то образом его пальцы вновь нащупали платье. Кончики пальцев ощущали грубую материю.
Нет, это было не платье. Это была её грудь. Но пальцы ласкали не кожу. Они ласкали…
Чешуйки?
Зачарование – которое, насколько он понял, она с ловкостью успела наложить на него – кончилось. Он отпрянул, рывком вырывая руку из-под её платья. Теперь ему вдруг всё стало ясно. Её странные комментарии, обида, когда он пытался предупредить её насчёт юань-ти дома Экстаминос.
Так значит, Кэррелл…
Она поднялась с кровати и села.
– Ты всё правильно понял, я юань-ти-полукровка, – сказала она. Лицо выражало смесь боли и вызова.
Потерявший дар речи Арвин лишь кивнул головой.
– Я не то, чтобы… – промямлил он. – Просто…
Его раздирали противоречивые эмоции. Он желал Кэррелл, жаждал её, даже безо всяких чар – но теперь она напоминала ему о Зелии.
Щёки южанки пылали румянцем. Резким движением она сердито дёрнула платье, разгладив складки.
– Я привыкла, – огрызнулась она. – Это всего лишь одно из препятствий в лабиринте жизни – препятствие, которое я должна преодолеть, если мне суждено найти свой путь. Но это нелегко. Люди всегда ошибочно принимают меня за человека. Каково, по-твоему, слышать их замечания о том, как «бессердечны» и злы эти юань-ти, зная, что они имеют в виду тебя? Да и сами юань-ти тоже не лапочки. Для них во мне слишком много от человека, чтобы считать меня… – она отвернулась.
– Красивой? – спросил Арвин. – Желанной? – он протянул руку и приподнял её подбородок. – А ведь ты такая. Поверь, – он вздохнул. – Просто на мгновение ты мне кое-кого напомнила. Другую женщину-юань-ти – псиона. При помощи псионики она посадила в меня семя разума. Если бы его не вытащили, оно бы съело мой разум, оставив пустую оболочку, из которой бы она сделала копию себя. Она меня использовала.
Взгляд Кэррелл смягчился.
– Ты о той женщине с Лодочной пристани?
Арвин кивнул.
– Не все юань-ти так жестоки.
– Понимаю. И теперь, когда я смотрю на тебя – на настоящую тебя – я вижу, что ты вовсе не такая, как Зелия. Ни чуточки.
Он наклонился вперёд – медленно – и поцеловал её.
Кэррелл не сопротивлялась. Вместо этого, она, сначала нерешительно, ответила на поцелуй.
Арвин прервал поцелуй.
– Как это будет? – спросил он. – Поцелуй – на твоём языке.
– Цу.
Арвин улыбнулся. Когда Кэррелл произнесла это слово, её губы изящно округлились.
– А «красивая»? Как сказать?
– Киичпан.
– А «женщина»?
Она слегка нахмурилась, видимо, гадая, к чему он клонит.
– Чу'ал.
Лицо Арвина приняло красноречивое выражение.
– Кич-пан чу-ал, – произнёс он запинаясь. – Можно мне быть твоим яакуном?
Она откинула волосы, в тёмных глазах блеснул озорной огонёк. Затем она шлёпнула его – легонько – по щеке.
– Ты зачаровал меня, – произнесла она обвинительным тоном.
Арвин усмехнулся.
– А ты меня, – он потёр щеку, притворяясь, будто от удара у него горит щека, и увидел, как её глаза смягчились. – Но твои чары иссякли.
– Как и твои, – ответила Кэррелл. Затем она улыбнулась. – И всё же, ты меня… интригуешь.
Немного помедлив, она начала расшнуровывать платье.
Арвин расстегнул штаны и снял их, не отводя глаз от груди Кэррелл. Чешуйки на ней были маленькие и изящные, их приятный красно-коричневый тон был почти незаметен на фоне кожи, создавая ощущение румянца. Сейчас, подумал Арвин, он узнает, насколько правдивы байки о женщинах-юань-ти.
Она позволила платью спорхнуть на кровать и подалась к нему, обнимая плавным грациозным движением.
Похоже, что правдивы, решил Арвин.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Где ты был? – сердито проворчал барон. – Моя дочь больна – может даже умирает – а ты вместо того, чтобы найти её…
– Прошу прощения, господин барон, – сказал Арвин, поклонившись. – Меня отравили.
Барон моргнул.
– Отравили?
– Посол заставил меня прождать весь день. Я решил побеседовать с ним в его комнате отдыха. Я и предположить не мог, что она может быть наполнена ядовитым дымом. Мне только недавно удалось прийти в себя.
Конечно же, это было не совсем правдой. Он умолчал об их с Кэррелл интерлюдии, которая, впрочем, была непродолжительной – оба чувствовали неотложность того, что теперь стало их единой целью. Но время было потеряно; Арвин явился к барону уже среди ночи.
Комната, в которой они находились – капелла с огромной серебряной рукавицей Хельма, стоявшей на постаменте возле одной из стен – освещалась единственной лампой. Когда Арвин вошёл, барон молился, подняв левую руку и склонив голову. Кэррелл была вынуждена остаться за пределами комнаты под присмотром двух дворцовых стражников. Она стояла, ожидая возле входа.
– Кто это? – спросил Крушила, глядя на неё.
– Следопыт, – ответил Арвин. – Она поможет с поисками вашей дочери.
Барон прищурился.
– Ты сказал ей, что Глисена пропала?
– Да, – признался Арвин.
– Что ещё ты ей сказал?
Арвин встретился взглядом с бароном.
– Только то, что Глисена сбежала, – сказал он. – И что она вероятнее всего прячется в Чондальском лесу у сатиров. И ещё то, что побег из дворца ей помогли совершить прихвостни Сибил, намеревающиеся использовать вашу дочь в коварных целях.
– Суда по акценту, она с Чульта, – предположил Крушила. – Она юань-ти?
Арвин посмотрел барону в глаза.
– Да.
Правитель фыркнул и отвернулся.
– Ты обещал быть осмотрительным. А теперь я вижу тебя в обществе незнакомки. Да к тому же змеи.
– Господин Крушила, если хотите, чтобы я нашёл вашу дочь, вам придётся положиться на мою проницательность. Я доверяю Кэррелл. Хвала Тиморе, нам повезло – эта женщина оказалась здесь, в Сеспече. Кэррелл знает о Сибил не понаслышке; одно время отродье удерживало её народ в рабстве. Кэррелл уже выяснила, что приспешники Сибил что-то затевают в Сеспече. Она может узнать и об исчезновении вашей дочери. Заручившись её поддержкой, мы получим неоценимую помощь.
Брови барона сдвинулись.
– Ты говорил, что найдёшь Глисену при помощи своей магии разума.