Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды читать книгу онлайн
Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.
Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.
Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…
Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.
Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Конечно нет!
– Рад это слышать, но как ты рассчитываешь удержать их от бегства в ближайший гарнизон, едва мы скроемся из виду? Не знаю, как ты, но я не приду в восторг, если нам будет наступать на пятки хотя бы один полк маллорейцев.
Гарион нахмурился.
– Да, об этом я, пожалуй, не подумал, – признался он.
– Вот именно. Каждый план требует проработки. Это избавит тебя от многих неожиданностей.
– Ну, ладно, – смутившись, произнес Гарион.
– Я знаю, что ты нетерпелив, но спешка – не лучшая замена хорошо продуманному плану.
– Так, значит, ты против, дедушка? – с вызовом спросил Гарион.
– Возможно, так и задумано, чтобы мы добрались до Рэк-Хагги и встретились там с Каль Закетом. Зачем бы тогда Цирадис стала отдавать нас в руки маллорейцам, ведь ей стоило стольких трудов дать мне возможность завладеть Книгой Веков. Здесь что-то не так, и мы, по-моему, не должны нарушить течения событий. Сперва надо в них разобраться.
Дверь каюты отворилась, на пороге показался генерал Атеска, командующий маллорейскими оккупационными силами на острове Веркат. С той самой минуты, когда они перешли в распоряжение Атески, тот неизменно обращался с ними очень корректно. Его намерение доставить их лично к Каль Закету в Рэк-Хаггу оставалось неизменным. Высокий, подтянутый, в ярко-пурпурной форме, на которой красовались многочисленные ордена, он держался прямо и с достоинством. Впрочем, сломанный в молодости нос делал его похожим скорее на уличного драчуна, чем на генерала имперской армии. Не боясь испачкать свои до блеска начищенные сапоги, он поднялся на покрытую снежной кашей палубу.
– Доброе утро, господа, – приветствовал он присутствующих церемонным поклоном. – Надеюсь, вы хорошо спали?
– Сносно, – буркнул Шелк.
– Кажется, идет снег, – заметил генерал тоном хозяина, желающего из вежливости завести светскую беседу.
– Да, я успел это заметить, – отозвался Шелк. – Когда, по-вашему, мы прибудем в Рэк-Хаггу?
– Еще несколько часов до побережья, ваше величество, а там два дня верхом до города.
Шелк кивнул.
– Вы не знаете, почему император хочет нас видеть? – спросил он.
– Он мне этого не говорил, – сдержанно ответил Атеска, – я же не счел удобным спрашивать. Император лишь приказал мне задержать вас и доставить к нему в Рэк-Хаггу и относиться к вам с исключительным почтением до тех пор, пока вы не попытаетесь бежать. Если же это случится, его величество предоставил мне свободу действий по отношению к вам. – Голос Атески все это время оставался ровным, а лицо безучастным. – С вашего позволения, господа, мне нужно еще кое за чем проследить. – Почтительно поклонившись, он повернулся и ушел.
– Кладезь информации, не правда ли? – сухо заметил Шелк. – Мельсенцы, как правило, любят посплетничать, но из этого каждое слово нужно клещами вытаскивать.
– Так он мельсенец? – удивился Гарион. – Я этого не знал.
Шелк кивнул.
– Атеска – мельсенское имя. У Каль Закета довольно оригинальные представления об аристократии духа. Ангараканские офицеры не очень-то с ним согласны, но возражать не приходится – иначе никому не сносить головы.
Гариона не особенно интересовали тонкости маллорейской политики, поэтому он вернулся к прежней теме.
– Итак, я не совсем понял, дедушка, что ты говорил насчет нашего прибытия в Рэк-Хаггу, – сказал он.
– Цирадис убеждена, что ей нужно сделать выбор, – ответил старик. – Но сделать свой выбор она сможет только при определенных условиях. И я подозреваю, что наша встреча с Закетом – одно из этих условий.
– Но не веришь же ты ей в самом-то деле?
– На моем веку случались и более странные вещи, а к келльским прорицательницам я всегда относился с большим уважением.
– В Мринских рукописях о подобной встрече ничего не написано.
– Да, но в этом мире есть кое-что поважнее Мринских рукописей. Ты не должен забывать, что Цирадис действует по двояким предсказаниям, и если эти предсказания совпадают, значит, они правдивы. А кроме того, она, возможно, исходит и из предсказаний, известных лишь келльским прорицательницам. Хотя, на чем бы ни основывались ее планы, я совершенно уверен, что она просто не пустит нас в Место, которого больше нет, пока все пророчества не исполнятся.
– Не пустит нас? – удивился Шелк.
– Ты недооцениваешь Цирадис, Шелк, – предупредил Бельгарат. – Вся власть, которой располагают далазийцы, сосредоточена у нее. А это значит, что она, возможно, в состоянии сделать то, о чем мы даже и мечтать не осмеливаемся. Впрочем, давайте вспомним, как все происходило на самом деле. Мы пустились в путь, на полгода отставая от Зандрамас, и нам предстояло длительное и утомительное путешествие через Хтол-Мургос, но нам все время что-то мешало.
– Можешь мне об этом не напоминать, – сардонически усмехнулся Шелк. – Не странно ли тогда, что, несмотря на все эти препятствия, мы все-таки добрались до восточной оконечности континента раньше, чем предполагали, и теперь Зандрамас лишь на несколько недель опережает нас? – Шелк, моргнув, сощурил глаза. – Есть над чем задуматься, правда?
Старик еще плотнее завернулся в плащ и огляделся. Снег по-прежнему падал белой стеной.
– Уйдемте с палубы, – предложил он. – Здесь и в самом деле довольно неуютно.
В глубине хаггского побережья отчетливо вырисовывались покрытые белыми шапками холмы. К самому берегу подступали соляные болота; росший на них коричневый тростник склонялся под тяжестью мокрого снега. Через болота к воде был проложен почерневший деревянный пирс, к которому безо всяких происшествий и пристал маллорейский корабль. С противоположного конца пирса вверх, в горы, устремилась дорога, обе ее колеи терялись где-то в глубоком снегу.
Когда путники сворачивали с пирса на дорогу, Сади-евнух вскинул голову и, коснувшись длинными пальцами бритого черепа, смущенно улыбнулся.
– Они на ощупь как крылья феи.
– Что-что? – не понял Шелк.
– Снежинки. Я раньше не видел снега – только один раз, когда был в северном королевстве, – а сегодня я в первый раз попал под снегопад. Красиво, правда?
Шелк с тоской посмотрел на него.
– При первой же возможности я куплю тебе сани, – сказал он.
– Прости, а что такое сани? – озадаченно спросил тот.
– Да так, Сади. Я просто хотел пошутить, – вздохнул Шелк.
На вершине первого холма вдоль дороги стояло с десяток покосившихся крестов. На каждом из них висел скелет. Белесые кости были едва прикрыты полуистлевшими обносками, на пустоглазых черепах слипшимся комом лежал снег.
– Любопытно, генерал Атеска, что они здесь делают? – тихо спросил Сади, указывая на это зловещее зрелище.
– Политика, достопочтенный, – сухо ответил Атеска. – Его императорское величество хочет отвратить мургов от их короля. Он надеется заставить их понять, что Ургит виноват во всех их неудачах.
Сади с сомнением покачал головой.
– Я не уверен в правильности этой политики. Жестокость редко вдохновляет на жертвы. Лично я всегда предпочитаю кнуту пряник.
– Мурги привыкли к твердой руке, – пожал плечами Атеска. – Иного обращения они не понимают.
– Почему вы их не снимете и не похороните? – спросил Дарник. Его лицо побледнело от гнева, а голос стал глухим.
Атеска многозначительно взглянул на него.
– Из экономии, почтеннейший, – ответил он. – Пустой крест – зрелище не слишком убедительное. Так что, если мы снимем мургов, нам придется заменить их новыми. Через некоторое время это может стать утомительным, да и люди для распятия рано или поздно переведутся. Эти скелеты великолепно доказывают нашу точку зрения и экономят время.
Гарион старался держаться рядом с Сенедрой, чтобы загородить собой страшный наглядный урок политики на обочине дороги и избавить ее от этого омерзительного зрелища. Она сидела верхом на лошади как бы в забытьи, с безучастным лицом, устремив вдаль невидящий взгляд. Он вопросительно взглянул на Польгару и, заметив, что та нахмурилась, осадил своего коня, чтобы ехать рядом с герцогиней.
