-->

Граф и Фейри. Том 3 (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Граф и Фейри. Том 3 (ЛП), Mizue Tani "Мидзуэ Тани"-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Граф и Фейри. Том 3 (ЛП)
Название: Граф и Фейри. Том 3 (ЛП)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 255
Читать онлайн

Граф и Фейри. Том 3 (ЛП) читать книгу онлайн

Граф и Фейри. Том 3 (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Mizue Tani "Мидзуэ Тани"

Юная Лидия Карлтон – представитель вымирающей профессии. Она – фейри-доктор, посредник между людьми и фейри. Лидия умеет разговаривать с животными, видит домовых и водяных и знает традиции и обыкновения «ночного народа».И вот, нежданно-негаданно, Лидии представляется редкая возможность поработать по специальности. Лорд Эдгар просит ее содействия в том, чтобы отыскать утраченную реликвию своего рода, меч Мерроу, который подтвердит его права, как правителя земли фейри. Вот только – является ли галантный вельможа тем, за кого себя выдает?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– ...С чего бы.

– Я буду ревновать.

Смотря ей прямо глаза, он произнёс эти слова так, словно это был неоспоримый факт, но Лидии всего лишь казалось, что он опять дурачится с ней.

Эдгар всегда делал что-то подобное по несколько раз на дню.

Конечно, Эдгар не обладал никакими знаниями о фейри, хоть и имел титул графа страны фейри, и именно здесь крылась подоплека настоящей ситуации. Именно поэтому Лидия практически принудительно была назначена фейри-доктором графской семьи.

Семнадцатилетняя девушка, ранее жившая на окраинах Шотландии, не могла отказаться после пришедшего официального подтверждения её назначения на эту должность Её Величеством Королевой. Таким образом, она получила в своё пользование кабинет в огромном особняке графа и последние три месяца проживала в великом Лондоне.

Однако она так и не научилась понимать, о чём думает граф.

Он говорил сладкие, трогательные слова каждой женщине, которую встречал. С его дарованной природой красотой и расчётливым умом, он создавал о себе именно такое впечатление, какое хотел.

Лидия полностью осознавала, что ей не стоит принимать всерьёз его слова.

Она также знала, что эти его слова, звучащие так приятно для слуха, были предназначены лишь для того, чтобы он мог получить от людей желаемое. Но, чего уж она никак не могла понять, что забавного было в том, чтобы притаскивать на великосветскую вечеринку такую деревенскую девчонку, как она.

Если он хотел просто взять её с собой и похвастаться необычной девушкой, которая была фейри-доктором, тогда было бы замечательно, если бы ему это, наконец, надоело.

– Хотелось бы мне, чтобы лунное заклятье действовало и на тебя, – со вздохом пробормотала Лидия.

– Лунное заклятье?

– Угу, оно отваживает настырных фейри.

– Мисс Карлтон, это то самое волшебное заклятье, которое использовал граф Блу Найт?

– Да, чтобы отвергнуть предложение фейри, нужно сказать: «Я приму его, только если ты подаришь мне луну, что увеличивается и уменьшается». Поскольку это совершенно невозможно, фейри ничего не останется, кроме как сдаться и уйти.

– Ясно, раз фейри, как известно, не могут нарушить данное раз обещание. Так наш лорд избавился от плена королевы благодаря ему.

Видя, как Томпкинс кивнул в чрезмерно взволнованной манере, Лидия заметила, что Эдгар встал рядом с ней и облокотился на стол. Он посмотрел на неё сверху вниз и многозначительно и хитро усмехнулся.

– Я настойчив, так что я не сдамся так легко. Я сделаю всё, чтобы подарить тебе луну.

Похоже, его немного оскорбило то, что девушка назвала его настырным.

– …Лучше тебе приберечь такие слова для своей настоящей возлюбленной.

– Ты моя возлюбленная.

«Ты имеешь в виду очередную женщину, которая в настоящее время является твоей целью, пока тебе самому она не надоест», – устало подумала она.

– И поэтому мне любопытно, значат ли твои слова, что ты уже накладывала на кого-то это заклятье?

– Э-э…

Её сердце предательски ёкнуло в ответ на его проницательность.

– Ты сказала, что хотела бы, чтобы оно сработало бы и на мне. От кого же ты отвадила?

– Ф-фейри.

– Значит, фейри сделал тебе предложение.

– Это было не серьёзно…

– Такое чувство, словно меня разбили на голову. Так значит, есть и другой мужчина кроме меня, который так сильно тебя любит.

– Т-ты ошибаешься! Это совсем не так. Он просто немного странный фейри. Видишь ли, нельзя сказать, что он влюбился в меня. Он фейри, и было больше похоже на то, что он просто хотел иметь под рукой человека.

– Тогда, были и другие?

– А-а?

– Мужчины, которые влюбились в тебя.

– Конечно, не было! Меня все избегали, потому что вокруг меня всегда слонялись фейри. Только раз я получила что-то близкое к любовному посланию от одного мальчика. И он осмелился на такое только потому, что делал это вместе с друзьями!

После того, как она поняла, что ляпнула, ей стало ужасно неловко. Это же надо было, честно выпалить что-то такое.

Не было никакой необходимости говорить на эту тему так подробно.

– Мальчики не умеют выражать свои чувства. Они не знают, как приблизиться к девочке иначе, чем подшутив над ней.

Конечно, такое могло быть, но она не верила, что подобное могло произойти с ней. Только вот, Лидию поражало, что Эдгар не посмеялся над её откровением. Она никогда никому не говорила об этом, потому что считала, что люди найдут в этом только повод посмеяться. Ведь для тех мальчиков это была просто забава. Но она смутилась ещё больше, почувствовав облегчение, потому что он не рассмеялся из-за её слов.

Пепельно-лиловые глаза Эдгара смотрели на неё нежно, но в то же время сладострастно. Когда их взгляды встретились, она не знала, что делать, и пребывала в смятении. И всё же, холодная часть её разума напомнила ей, что он использовал бы те же самые трюки и уловки на любом другом человеке, чтобы ввести его в заблуждение и использовать, так, как сам считает нужным.

Скорее всего, Лидия была способна не поддаваться его уловкам, потому что знала о том, какой он на самом деле, к тому же, он не так давно был вором. Ей казалось, что Эдгар знает, что он не сможет завоевать её сердце, не смотря на всю свою обаятельность и нежный голос, которым он говорил с ней. Вот почему она чувствовала, что между ними были моменты, когда что-то похожее на дружбу проскальзывало в и отношениях. Или это было просто её воображение?

Когда она вернулась в реальность из своих мыслей, то поняла, что пропустила момент, когда дворецкий исчез из комнаты и они с Эдгаром остались только вдвоём. Он накрыл её руку своей так естественно и непринуждённо, что она не успела отреагировать и избежать его прикосновений.

– Но, знаешь, я бесконечно счастлив тем, что вокруг тебя были одни растяпы, не замечающие твоей красоты.

Она попыталась высвободить свою руку, но он удержал её. Он не использовал силу, не принуждал, лишь чуть нежно удерживал её ладонь. Возможно, поэтому Лидия не смогла собраться с духом и дать ему отпор.

– Лорд Эдгар, пришла посылка от мистера Слейда, – Сказал, вошедший в комнату Рэйвен, прервав терзания Лидии.

Молодой человек с ореховой кожей числился слугой графской семьи и был слугой, которому Эдгар доверял больше, чем кому бы то ни было. С того времени, как они оба жили подпольной жизнью Америки, Рэйвен был настолько верен ему, что способен сделать что угодно ради защиты своего господина.

Не имея выбора, Эдгар убрал свою руку, освобождая Лидию, и повернулся к Рэйвену.

– Рэйвен, разве в первую очередь я не научил тебя понимать намеки?

И это у них идёт в первую очередь?

– Да. Но потом вы также сказали помогать мисс Карлтон, когда у неё неприятности.

– Ясно, – проговорил Эдгар, сузив глаза. Рэйвен не шутил. Прежде чем он встретил Эдгара, его постарались избавить от любых проявлений эмоций и относились к нему не более, как к инструменту, так что для него, должно быть, трудно было понимать некоторые ситуации.

– Что я должен поставить на первое место?

– В зависимости от времени и ситуации. Ты должен подстраиваться под обстоятельства... О, нет, всё прекрасно, раз ты смог определить, что сейчас у Лидии были неприятности.

У Рэйвена как обычно было отсутствующее выражение лица, но он легонько моргнул, из-за чего появилось ощущение, словно он почувствовал облегчение от того, что Эдгар не стал ругать его.

– Слейд, говоришь... а-а, арт-дилер. Открой её. Как раз вовремя. Я хочу показать её Лидии.

Вещью, которую Рэйвен положил на стол, была картина с фейри, нарисованная в пастельных тонах, величиной примерно в один фут и 4 дюйма.

Вопреки себе, Лидия наклонилась, чтобы поближе взглянуть на неё.

– Боже, какая красота.

– Картина нарисована молодым художником, но она приглянулась мне.

– Художница?

– Нет, картина. Я подумал, что королева фейри похожа на тебя, и захотел заполучить её себя вне зависимости от стоимости.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название