Alexa
Alexa читать книгу онлайн
Первая часть трилогии в цикле "Хроники Ориона". Каждый новый день, она проживала, свято веря, что привычной жизни никогда не наступит конца, что все, кто её любит и ценит, всегда будут рядом. Но в день равенства - праздник мира и спокойствия, этой вере пришёл конец: все, кого она любила, были убиты, а её родная планета уничтожена. Ей лишь чудом удалось спасти свою жизнь. И в этот момент судьба столкнула её с Блейком Бентоном - человеком, который не ведал преград на своем пути, и чья сила воли могла подчинить себе любого. Будучи примером, для подражания и лучшим в своей сфере, этот мужчина, олицетворяющий идеал, даже не догадывался, что теперь, когда в его жизни появилась эта таинственная незнакомка, отнюдь не все будут играть по его правилам. Он спас ей жизнь, заключив фиктивный брак, и дал ей своё имя. Но к чему приведёт столкновение двух равных характеров под покровом тайного брака? К войне? К ненависти? К неожиданной и прекрасной любви? Или, может, им суждено стать спасением друг для друга...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Меня словно ошпарило кипятком. Резко прервав поцелуй, я посмотрела на "незваного" гостя.
Незваных гостей оказалось даже двое. Один, причудливо одетый по ковбойской манере, весьма пожилой мужчина, а другой, совсем ещё молодой, робко прячущий взгляд юноша. В отличие от своего молодого друга, пожилой мужчина держался весьма раскованно и смело.
Я попыталась встать с колен Блейка, но он, крепко прижимая моё тело к себе, держал меня стальной хваткой.
В отличие от меня, он медленно, почти нехотя обратил своё внимание на говорящего.
- Тебя стучать, прежде чем войти в детстве не учили? - Не слишком-то любезным тоном обратился он к нему.
- Я уже давно вырос из детства, мальчик мой, так что, думаю, могу себе позволить некие вольности на старости лет.
- Не в моём доме! - Грозно прорычал Блейк.
Однако, казалось, на старца его тон не произвёл никакого впечатления и он, нисколько не заботясь о приличиях, подошел к нам, сел за свободный стул и очень резво потянулся за сахарным пирожным.
От всей этой нелепой картины, я едва не открыла рот.
- Зато, - наливая в чашку горячий кофе, продолжал старик, - я с детства знал, что заигрывать, а тем более целоваться с чужими жёнами запрещено.
Блейк криво ухмыльнулся в ответ на его слова.
- Тогда ты ошибся домом. Здесь всё принадлежит только мне.
- Ты в этом уверен? - Невинно улыбнувшись, спросил пожилой мужчина.
- А ты? - Прищурившись, строго спросил Блейк.
- Фактически, она ещё пока твоя жена, но вот-вот...
- Вот-вот? - Резко переспросил Блейк. - А с каких пор, это "вот-вот" считается фактом?
Слегка пожав плечами и слабо усмехнувшись, пожилой человек продолжил завтракать.
- Если не хочешь, чтобы это "вот-вот" реализовалось, тогда прими мой совет: разберись по этому вопросу с начальником и как можно скорее! Иначе в роли её супруга окажется кто-то другой.
- И как я понимаю, этот "кто-то" никто иной, как Крис? - Обманчиво-спокойным голосом, произнёс Блейк, при этом взгляд его вонзился в лицо молодого парня, стоящего по-прежнему у входа в столовую.
- Блейк, - робко улыбнувшись, начал молодой человек, - я же... я...
- Не срывай гнев на парне, - тихо заметил пожилой мужчина, - его дело маленькое. Он всего лишь исполняет приказы данные свыше.
Наконец, выйдя из сковавшего меня оцепенения и вконец разозлившись оттого, что они так просто обсуждают мою судьбу в моём же присутствии, я гневно посмотрела на Блейка.
- Может, объяснишь, что здесь происходит? - Тихим, но чётким голосом потребовала я.
Тяжело вздохнув и облокотив голову о спинку стула, Блейк нехотя представил своих гостей:
- Алекс, познакомься, этот наглый тип, который со сверхзвуковой скоростью поглощает все мои припасы сахарных пирожных - Эдвард Диккенсон, а вот этот, - он повернул голову к направлению молодого парня, - самый "зелёный", находящийся под моим строгим руководством, сотрудник особого отдела - Кристиан Коттон. И оба они - твои БЫВШИЕ кандидаты в мужья!
Совсем не смущённый таким представлением, пожилой мужчина приветливо протянул мне свою руку.
- Рад, наконец, с тобой познакомиться Алекса...
- Бентон. - Утвердительно произнес Блейк. - Алекса Бентон!
Пожилой человек скромно улыбнулся и, всё так же приветливо смотря на меня, тихо согласился:
- Конечно, пока ещё миссис Бентон.
В комнате раздался яростный рык Блейка.
- Клянусь, Эд, если бы не твой возраст, я бы давно дал волю своим кулакам.
- Прежде, чем попросту махать кулаками, мой мальчик, съездил бы ты сначала к Клейтону, а не то уведут твою красавицу прямо из-под носа.
- Когда? - Кротко спросил у него Блейк.
- Тебе стоит поторопиться. Приказ начинает действовать с двенадцати часов этого дня.
Все резко посмотрели на большой циферблат часов, висящих на стене столовой. Стрелки показывали без пятнадцати двенадцать.
- Чёрт! - Выругался Блейк и, слегка повернув мой подбородок на себя, нежным голосом успокаивающе прошептал:
- Я скоро... И оденься потеплее, вечером на улице становится прохладно.
Поцеловав меня лёгким поцелуем на прощание, он быстро пересадил меня на соседний стул и поспешно вышел из столовой.
Всё ещё находясь в каком-то непонятном мне состоянии, я тупо смотрела в пустой дверной проход, откуда только что вышел Блейк.
- Не беспокойся, девочка, - мягко улыбаясь, произнёс Эдвард Диккенсон, - теперь всё будет хорошо. Вот увидишь, Блейк так просто не сдастся!
Задумчиво глядя в пустое пространство, глава Ориона в сотый раз за сегодняшний день недовольно поджал губы и в бессильной ярости крепко сжал кулаки.
Всё пропало.
Его мир рушился у него на глазах.
С каждым днём сотни отрядов нелегалов атакуют всё новые и новые миры и вот, похоже, очередь дошла и до Ориона.
Неужели ничего нельзя сделать? Неужели именно так, в самом рассвете сил должен пасть Орион?
Устало потерев лоб, глава Ориона пытался найти хоть какую-то спасительную лазейку в этой катастрофической ситуации. И пускай все эти домыслы были пока только подозрениями, но вся его интуиция и чутьё, так верно служившие ему всю жизнь, и на этот раз просто кричали о надвигающийся беде.
Ещё раз, взглянув на вчерашний отчёт, написанный одним из агентов особого отдела, он не сдержал невольный вздох. Десять листов и все они о вчерашнем наблюдении за парой мерзких инородных тварей. И где? В самом центре двадцать первого региона.
"О, Боже, - впервые за долгие годы Клейтон подумал о всевышнем, - пускай это останется только моими догадками"
От резкого удара входной двери мужчина криво усмехнулся.
- Ну, наконец-то, ты вернулся! Я ведь было уже подумал, что ты ненароком забыл дорогу в мой кабинет. - Клейтон вновь налепил на лицо кривую ухмылку. - Я, конечно, слышал, что семейная жизнь расслабляет, но не настолько же!
Подойдя к овальному столу, вошедший мужчина удобно расположился за одним из стульев и молча посмотрел на начальника.
- Я не намерен её отдавать! - Твёрдо произнёс он. - Мне плевать, будь то приказ или личное желание, но я не отдам Алексу ни Кристиану, ни кому-либо ещё!
Слушая всю эту ярую тираду, Клейтон внимательно смотрел на Блейка, однако мысли его витали далеко отсюда.
"Боже, - с едва заметной улыбкой заметил он, - как же возмужал за последние десять лет его "мальчик". Его сила и надежда. Вот и настало время применить всю эту силу по максимуму... может быть, даже в последний раз"
Горько вздохнув вслед своим невесёлым мыслям, Клейтон вновь обратил внимание на своего сотрудника.
- Хорошо. - Тихо произнёс он. - К чему спорить и ссориться, если ты всё равно сделаешь по-своему. Будь с ней, хоть я и против этого. Однако я тебя очень прошу, не теряй головы понапрасну!
Вновь устало потерев лоб, он якобы вскользь заметил:
- Слышал, ты перевёз её к себе, пока бригада высококачественных специалистов благоустраивает её дом. Это правда?
- И что из этого? - С вызовом отозвался Бентон.
Криво усмехнувшись, мужчина громко продолжил:
- Ей Богу, Блейк, не понимаю, что на тебя нашло? Не проще ли было просто переспать с этой девчонкой пару раз и дело с концом? Зачем, ну зачем тебе всё это? Я понимаю заботу о Вивиан, она твоя сестра. Но... но ведь эта девчонка тебе чужая. Зачем тебе лишние хлопоты?
- Я так решил. - Упрямо ответил Блейк.
- Почему? - Никак не унимался Клейтон. - Почему, черт возьми, мой лучший агент плюёт на всё, что ему столько лет было дорого и сломя голову несётся за этой девицей. Тебе что, других девиц на Орионе мало? Ответь, почему именно она?
Немая тишина стала красноречивей любых слов.
Недоумевающим взглядом Клейтон во все глаза уставился на Блейка. Внезапно прерывистый смех тихо сорвался с его губ. Запустив в волосы обе руки, мужчина ошеломлённо проговорил:
- Знаешь, все эти годы я боялся, что кто-то сможет сломать... - пытаясь правильно подобрать слова, начал он, - ... вывести тебя из колеи так, что в один ужасный день я потеряю своего самого ценного агента. Конечно же, по моим предположениям, этим "кем-то" был никто иной, как самый типичный нелегал, ждущий удобного момента для нападения, но... я и предположить не мог, что настолько серьёзная опасность может крыться в самой обычной бабе!