Обреченные души (СИ)
Обреченные души (СИ) читать книгу онлайн
На многие милы царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Забота о королевстве…хм, - задумался Томад. - Простите, моя королева, что это бремя ложиться на ваши плечи. А дети,… дети избрали свой путь, и я не смею винить их за это, да и как я могу осудить свою плоть и кровь? Обидно, конечно же, что я не смог отплатить Брогурам такой же добротой, как и они мне. Но думается мне, что Фаргос всё поймёт, как никак, вы его младшая сестра, моя дорогая Фаретра. - улыбнулся король, вновь тяжело закашляв и от щемящей боли в груди сильно сдавил руку супруги.
- Я не могу поверить, что вас скоро не станет, - печально обронила королева, смахивая ладонью хлынувшие по щекам слёзы.
- Не нужно так убиваться, моя дорогая Фаретра, в конце концов, все мы смертны и каждый обязан держать ответ за свои поступки. Признаться, я чувствую, что мне недолго осталось пребывать в этом мире, да и, по правде сказать, я уже устал от всего этого, - прохрипел Томад. - Если бы я больше проводил время с семьёй, а не на скучных банкетах и переговорах, моя жизнь была бы лучше. Но, увы, не я выбирал себе эту судьбу. Да и вообще, я бы её никому не пожелал.
- Почему вы никогда не рассказывали мне о своей прошлой жизни? - вдруг спросила Фаретра.
- Вы никогда не спрашивали, моя королева, да и не было надобности в этом. Уж слишком тернист был мой жизненный путь, чтобы его потом вспоминать.
- Вы так говорите, как будто бы, жалеете о том, что сделали.
- К сожалению, это так и есть, - сознался король. - Я мало чего унаследовал от тирана отца, и, признаться, горжусь этим. Моя братья презирали меня и вечно твердили, что мне не стать королём. Отец смеялся над моим честолюбием и состраданием.
- Что же стало с вашими братьями и отцом?
- Мой старший брат покушался на честь моей жены, из-за чего та покончила с собой. За это я отравил его. Младшего брата пришлось насадить на меч, когда он изнасиловал кальхеймку и убил моего товарища. Позже его вдова подбросила моему отцу ядовитую змею в постель. Эту женщину я приказал повесить. Но я не жалею того, что с ними сделал. Мне больно лишь от того, что не смог уберечь близких людей от беды, ни тогда, ни сейчас, - обронив слезу, прошептал Томад.
- Почему вы так говорите, мой король? - не понимала Фаретра.
- Возможно, вам будет это нелегко понять, моя королева, но бремя, которое вы должны понести,… в этом повинен я, и только лишь я…. Это я продолжил постройку собора, значит, я помог создать этих чудовищ в человеческом обличии. Это из-за меня, мой сын примкнул к этим кровожадным фанатикам. К сожалению, я слишком поздно понял, кто они на самом деле.
- Мой король, вы ни в чём не виноваты, ведь вы же это делали не ради себя, а ради народа, - успокаивала Фаретра.
- Нет, моя королева, в этом и в судьбе Флёр виноват именно я. Поэтому я не вправе судить их выбор. Знаете, когда смерть так близко, о жизни начинаешь думать совсем по-иному. И самое ужасное то, что более я не смогу вас уберечь от этого завистливого лицемерного общества, в частности и от своего племянника, ведь вам по закону положено править вместе. Прости, что так всё получается, - прокашлявшись, обречённо протянул Томад. - Прошу, откройте ящик и возьмите лежащую там бумагу, - попросил Томад. Вдруг острая боль защемила сердце, мышцы свёло судорогой, глаза налились кровью, на лбу градом выступил холодный вязкий пот.
- Вам осталось только лишь подписать ту бумагу и всё это достанется вам, моя дорогая Фаретра, - обессилено пообещал Томад, с любовью посмотрев на супругу. Королева нежно убрала прядь поседелых волос с лица мужа. В туже минуту, король медленно опустил веки и хрипло тяжело задышал, впав в полузабытье. Фаретра ещё некоторое время сидело возле постели, затем она поцеловала мужа в лоб и почувствовала, что он уже не дышит, а руки стали холодны, как лёд. Королева зарыдала и упала покойнику на грудь.
В это время с книгой, завёрнутой в белую ткань, мимо покоев императора проходил высокий худощавый мужчина в коричневом платье, с короткими тёмными волосами и небольшой бородой и усами на скуластом лице. Этот человек в высших кругах был известен всем как Плут, на самом же деле его звали Брóмар. Он являлся советником императора. Заслышав громкий плач в комнате господина, Бромар остановился и, якобы задумавшись, встал у двери.
- Вам что-то надобно советник? - спросил, нахмурившись, чернобородый стражник.
- Нет, я просто мимо проходил, - выкрутился Бромар.
- Ну, вот и ступайте, - буркнул сердито стражник.
- Давно пора, старый чёрт, - усмехнулся советник себе под нос, направляясь к лестнице.
- Его больше… больше нет… - запинаясь от неудержимо льющихся слёз, горестно вымолвила Фаретра, сжимая ледяную руку мужа.
- Ваше Величество, что с королём? - тревожно воскликнули вбежавшие в комнату стражники.
- Поверить не могу, что вы покинули нас, - говорила с умершим супругом королева, не отпуская его руки.
- Значит вот, какова ваша судьба, Ваше Величество, - расстроившись, подумал чернобородый стражник, - пойдём, нужно созвать слуг, - сказал мужчина своему напарнику, который был сам не свой, видя смерть своего короля.
Советник Бромар, сделав огорченное лицо, приблизился к стражнику, охранявшим покои племянника Томада Тронэра.
- Лорд Крóмат приказал не беспокоить его! - угрожающе предупредил стражник, преградив копьём незваному гостю путь.
- У меня весьма важное дело, - понуро сообщил советник.
- Ничего не знаю, я не смею нарушать приказ лорда Кромата, - был неумолим стражник.
- Эх ты… королевство только что лишилось своего правителя, а племянник - дяди.
- Неужели это правда? - ужаснулся стражник.
- Сам не могу поверить в это.
- Но всё равно, я не могу вас впустить, Милорд сейчас сильно занят! - стоял на своём мужчина, не убирая копья от двери.
- Меня ждут, если не веришь, спроси сам, - с нотками недовольства сказал Бромар. Всё-таки стражник осмелился постучать в дверь.
- Чего тебе надо? Я же приказал никого не впускать! - возмутился Лорд.
- Прошу прощения, Милорд, но советник Бромар говорит у него к вам срочное дело.
- Пусть заходит, - разрешил барон.
С довольным лицом советник отворил дверь в покои Кромата. В комнате было сильно накурено и кроме пряного запаха табака, ощущался приторный аромат женских духов. Спальню наполняли пылкие девичьи стоны и возбужденный бесстыдный смех. На полу валялось нижнее женское бельё.
- Вечно вы не вовремя, советник! – усмехнулся Кромат, прикрывая обнажённое сухощавое тело тёмно-бардовым халатом. - Так, быстро одевайтесь и пошли вон! - укладывая растрёпанные русые волосы на затылок, приказал лорд двум стройным блондинкам с пышными формами. Девушки в спешке собрали вещи и выскользнули вон.
- У меня для вас очень занимательные и важные новости, - усмехнулся советник, с лукавством теребя бороду и усы.
- Умеешь ты интриговать, Плут! – с огнём интереса в глазах, усмехнулся Кромат, закурив папиросу.
- Томад мёртв, - прошептал торжествующе Бромар.
- Неужели этот день настал?! – радостно рассмеялся лорд, после этого он открыл новую бутылку с вином.
- Милорд, «Око Мендры», - сообщил советник, положив на стол завёрнутую в белую ткань книгу.
- Глазам своим не верю, после стольких лет поисков… наконец-то, - восторженно произнёс Кромат, сорвав белую ткань и жадно поглаживая предмет. Обложка книги, окрашенная в фиолетовый цвет с багровыми символами, была скреплена из многообразной человеческой кожи, а корешок - из прямоугольных косточек, разрисованных таинственными символами. Спереди и сзади загадочного предмета был изображён большой закрытый глаз, заключённый в восьмиконечную звезду. Страницы книги, чёрные как уголь, были плотно запечатаны чем-то наподобие сжиженной крови, которая словно по жилам переливалась по всему устрашающему артефакту.
- Бромар, ты хоть представляешь мощь этой книги! - воскликнул, словно одержимый, лорд.
- Если не ошибаюсь, Милорд, страшилкой об ужасной ведьме Мендре пугают детей, в истории говорится, что тот, кто заключит выгодный для неё союз, получит безграничную мощь из её царства вечных кошмаров.