-->

Академия магов. Тетралогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Академия магов. Тетралогия (СИ), Свиридов Савелий Святославович "Один Андрей"-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Академия магов. Тетралогия (СИ)
Название: Академия магов. Тетралогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Академия магов. Тетралогия (СИ) читать книгу онлайн

Академия магов. Тетралогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Свиридов Савелий Святославович "Один Андрей"

Нелинейный и непредсказуемый сюжет, неожиданные повороты событий, совершенно новый взгляд на ставшие уже традиционными сущности и понятия в фэнтезийном мире. Подлинная история человечества, поиски древних артефактов, дружба и предательство, запутанные интриги, скрытые истины и вполне конкретные враги - всего хватает с лихвой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

‑Существует, правда, одно маленькое но: никто, кроме друзей, не сможет узнать результаты. Иначе придётся объяснять, откуда у меня взялся тот шарик.

‑О, не беспокойся о том слишком сильно: Как станешь Мастером, возымеешь полное право заявить о своём желании поработать с камнями, неравнодушными к колдовству. И сделаешь заказ на образец агдранта.

Когда это ещё будет… К моменту, когда он обретёт соответствующее звание (и если такое время вообще наступит!), очень даже вероятно, что его будут волновать совершенно другие заботы. Тут до диплома бакалавра ещё два с половиной года, а сколько придётся пахать до магистерской защиты ‑ кто знает? 'Аксакалу' с высоты прожитых лет, далеко в глубине которых осталась ученическая пора, конечно, советовать такое нетрудно. Возможно, когда‑нибудь и он, обзаведясь солидным брюшком, залысинами и философским взглядом на жизнь, примется поучать нетерпеливую молодёжь ‑ не спешите, братцы, рано или поздно всё у вас будет.

Чтобы выгнать из башки тоскливые мысли, Эрик присел за компьютер и отключился от внешних и внутренних раздражителей, целиком сосредоточившись на поставленной перед собой задаче. Увы, ненадолго ‑ через каких‑то полчаса в библиотеку завалился Тим.

‑Привет, Эрик! ‑ начал он издалека, ещё не успев подойти к стойке. ‑ В вашем книгомузейном заведении найдётся какая‑нибудь клёвая литература по алхимии?

Сердце ухнуло в груди. Испуганно оглянувшись, наш герой увидел, что Мастера Халида поблизости нет ‑ наверное, ушёл к себе. И если не слышал, как хлопнула дверь, и последовавшей за тем реплики, тогда крупно повезло. Ещё два дня назад Эрик потихоньку стащил из библиотеки две книжки, посвящённые искусству трансформации неживой материи и показавшиеся ему наиболее толковыми, передав их Олафу для изучения и копирования. Риска практически никакого, как представлялось ему вначале ‑ с полки, где пылились алхимические трактаты, давно уже ничего не снималось и нового не подкладывалось. Книги те были из категории 'В', и легально взять их напрокат у него всё равно не получилось бы. А тут как назло и ксерокс сломался, обещали только сегодня к вечеру починить. И принесло же этого химического гения в самый неподходящий момент! Сейчас Мастер Халид примется осматривать содержимое того стеллажа и сразу же обнаружит недостачу. Может и не заметит, если не станет тщательно присматриваться, но где гарантия? Надо упредить нежелательное развитие ситуации и, чтобы выиграть хотя бы несколько секунд, Эрик переспросил:

‑По алхимии, говоришь?

‑Именно так! И желательно с наглядными иллюстрациями.

‑Сейчас посмотрю, погоди немного. Мастер Халид прилёг отдохнуть; если найду манускрипт, который тебя устроит, тогда постучусь к нему.

Тимоти великодушно согласился, добавив, что спешить ему некуда, главное ‑ заполучить действительно стоящую вещь. Эрик, зажав чувства в кулак и всем своим видом выражая полную незаинтересованность, кружным путём двинулся в сторону нужного ему стеллажа. Ага, вот и идеальное решение проблемы: печатное издание XVIII века, с целой кучей картинок ‑ старинные гравюры, изображавшие работу алхимиков, зарисовки перегонных кубов и прочей аппаратуры, рисунки с глубоким потаённым смыслом типа змеи, кусающей себя за хвост, или медведя, разламывающего пополам лунный серп, а также обилие символов, лишь малую часть которых наш герой смог бы расшифровать. Знаний о реальных трансформациях здесь практически нет ‑ это скорее хрестоматия по истории алхимии и её наиболее прославленных адептах, совершенно безобидное и беззубое сочинение, идущее по категории 'А'. Поэтому он и отложил его в сторону, сочтя не представляющим особой научной ценности. А для Тима ‑ в самый раз, по крайней мере пару дней его здесь не будет видно. Придётся поторопить друзей, чтобы не мешкали, как починят ксерокс, сразу же принимались за работу. И чего Тим взбаламутился вдруг? Скорей всего из‑за Геки, который, забежав к австралийцу в гости, не удержался и решил выпендриться: правда, мол, что пресловутая 'драконья кровь', использовавшаяся в алхимических экспериментах, по сути есть суспензия двуокиси марганца в концентрированной серной кислоте? А тот, видать, ни сном ни духом ‑ вот и прибежал за расширением кругозора.

‑Вот, такая книга подойдёт?

‑Вау! Какая красота. Конечно, я с удовольствием её полистаю, если разрешат взять с собой.

‑Думаю, да. Погоди ещё минутку, позову библиотекаря. Пусть оформит заказ по правилам, у меня таких прав нет. Смотри, не убеги вместе с ним!

Направившись к комнатушке Мастера Халида, скорей всего задремавшего, раз не отреагировал на появление посетителя, Эрик победно улыбнулся. Кажется, пронесло. Сам он предпочёл позаимствовать произведения внешне неброские и не столь форматные, но куда более полезные ‑ в 'Толковом словаре алхимика' приводились расшифровки всех тех символов, а также природные источники наиболее ходовых ингредиентов для приготовления смесей. 'Поваренная книга' сэра Томаса Джилльвью, а по сути ‑ лабораторный журнал человека, явно не являвшегося новичком в алхимическом искусстве, содержала несколько сотен рецептов проведения трансформаций с подробным описанием наблюдаемых эффектов.

‑Мастер Халид, к вам клиент! Желает взять 'Искусство превращения элементов' Паэля.

‑Что? Ах да, я немного замечтался и не услышал. Сейчас обслужим.

Ура, проблема решена ко взаимному удовлетворению сторон. Остаётся лишь добавить его усилившееся сомнение в причастности австралийца к краже реактивов. Тим, кто спорит, неплохой химик, но знания его почерпнуты из современных учебников, а отнюдь не старинных манускриптов, в которых он едва ли сильнее их, иначе не купился бы на пустышку в красивой обёртке. Лабораторию же обчистил человек, явно разбирающийся в этом деле ‑ дилетант, имитирующий кражу, просто‑напросто снял бы с полок первые попавшиеся банки с реагентами. А в реальности большинство из них были вытащены из середины и задних рядов, забраться куда означало перемазаться в пыли, а то и содержимым склянок, полопавшихся то ли от времени, то ли от неправильного хранения. Не исключено, правда, что Тим всего лишь ассистировал похитителю ‑ но с таким же успехом это мог делать любой из них. Друзья, наведывавшиеся к австралийцу в последние дни, так и не обнаружили в его каморке никаких следов пропажи. Как, впрочем, и у других их однокурсников, визиты к которым можно было нанести, не возбуждая подозрений. Банда Дэнила ‑ особый вопрос, вражеская территория, на которой следует передвигаться очень осторожно. Но если противостояние обострится…

Тем временем Тимоти, получив во временное пользование предмет своего вожделения, распрощался и убежал; Мастер Халид следом отправился досматривать сновидения. Нервное потрясение, однако, оказалось слишком велико, чтобы сразу вернуться к работе, пришлось для успокоения души заняться раскладыванием пасьянса.

Карта, однако, шла не очень, собрать до конца фигуру не удалось ни разу, и в конце концов он со вздохом вернулся к набивке базы данных. Но плодотворно потрудиться на благо Гильдии вновь не получилось ‑ теперь уже из‑за Лиэнны, которой вздумалось ознакомиться с трудами какого‑то Кежера. Эрик никогда о таком не слышал; как пояснила англичанка, данный волшебник занимался разработкой формул, повышающих гибкость и пластичность физических тел, которые позволили бы даже совершенно неподготовленному человеку выделывать гимнастические и акробатические номера не хуже профессиональных эквилибристов.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название