Ничто человеческое мне не чуждо (СИ)
Ничто человеческое мне не чуждо (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Совсем не нужно было отбирать у меня поднос, я как раз сама хотела его отнести! - сердито произнесла миссис Уизли.
- Ах, я так мечтала снова увидеть ‘Арри, что мне это ничуть не т’гудно! - Флер мелодично рассмеялась. - Билл столько работает, что у него почти не остается на меня времени, а мне скучно, - пожаловалась она растерявшемуся Гарри. Тот бросил на миссис Уизли и Джинни, явно возмущенных, вопросительный взгляд. Флер проследила за направлением его взгляда и ее голубые глаза расширились. Она с упреком посмотрела на миссис Уизли. Женщина нехотя ответила:
- Мы пока не успели ему рассказать.
Белокурая девушка покачала головой, а потом перевела сияющий взгляд огромных прозрачно-голубых глаз на Гарри.
- Ты можешь поздг’авить меня, ‘Арри. Я выхожу замуж за Билла! Он сделал мне пг’едложение ‘гуки и сег’дца и теперь я живу у него дома и работаю в банке “Гринготтс”, чтобы улучшить мой англесский.
- Э-э… Поздравляю, Флер, - растерялся ”’Арри”. - Я рад за вас с Биллом.
Девушка вся словно засветилась, как звездана небе, и сложила ладони на груди, как будто Гарри не просто сказал дежурные слова, а сделал это с пышной процессией и на виду, как минимум, у половины страны.
Зато Джинни высунула язык и сделала вид, что ее тошнит, и парню стало трудно удерживать на лице приветливую мину.
- Ладно, Гарри, покушай хорошо, а то совсем исхудал, а вы, - миссис Уизли грозно глянула на своих детей, - не вздумайте мешать ему.
И она ушла, сердито хлопнув за собой дверью. Флер тоже пожелала хорошего аппетита и на прощание снова расцеловала Гарри. Тот переглянулся с другом и, как захлопунлась дверь, наконец спросил:
- Джинни, за что ты не любишь Флер?
Девочка брезгливо поморщилась.
- Это так заметно? - съязвила она, но все же нехотя ответила: - Ни за что. Она просто раздражает меня. Все уши уже прожужжала про то, как ты спас ей жизнь и как она хочет снова увидеть тебя. И еще она слишком… хороша для Билла. Он простой работящий парень, а она…
- Эй! Она хорошая! - запротестовал Рон. За что получил презрительный взгляд от сестры.
- Жалкое зрелище, - со злостью сказала Джинни.
Дверь приоткрылась и заглянула миссис Уизли.
- Джинни, - зашептала она, - немедленно спускайся! Ты должна мне помочь на кухне.
- Ты просто не хочешь оставаться наедине с этой Флегмой! - вспыхнула Джинни, так как не хотела уходить из комнаты и пропускать самое интересное. Ну, и не только из-за этого. - А что Клэр? Она же тоже сидит на кухне, вот она пускай и отвлекает Флегму.
- Не говори глупостей, - отрезала миссис Уизли. - Ты мне действительно нужна внизу. А к бедной девочке не придирайся. Дамблдор рассказал мне, что она тоже сирота, - и женщина кинула осторожный взгляд на Гарри, который поспешно схватился за кружку и громко отхлебнул. - Спускайся сейчас же!
А “бедная девочка”, не подозревая ни о чем, сидела за столом и расспрашивала словоохотливую Флер о Хогвартсе. Периодически француженка сбивалась на хвалебные речи о Шармбатоне, и, хоть Клэр было интересно послушать о чем угодно из мира магии, она вновь возвращала русло беседы к Хогвартсу. К сожалению, Флер мало что могла рассказать о школе, кроме как о жутком холоде, бесцеремонных призраках и убогих украшениях.
- У нас в Шармбатоне, - говорила она, - на Рождество замо’аживают ‘адужную воду и она статуями к’асиво пегеливается. Если бы ты могла это все увидеть! Ты бы восхитилась п’гек’гасными анфиладами, изумительными о’ганжереями с вечно пышными цветами и учтивыми привидениями, - француженка прижала к груди руки и восторженно закатила глаза. Клэр же с восхищением внимала рассказу, представляя себе и замороженные статуи, и яркие огни на стенах, и даже - о ужас Флер! - огромную елку в центре зала, которая никак не желала пропадать из видения.
Миссис Уизли спустилась в кухню в мрачном настроении и принялась яростно помешивать палочкой суп в большой кастрюле. Клэр сунулась было к ней, но хозяйка “Норы” вежливо, но непреклонно отказалась от ее помощи и усадила девушку за стол. Той стало неуютно от такого обращения, от своего безделья и, чтобы отвлечься, она снова пристала к Флер.
Клэр заливисто хохотала, когда на кухню, служившую одновременно и прихожей, спустились Гарри с Роном. Парочка о чем-то яростно перешептывалась и хватала за руки друг друга, стараясь переубедить собеседника. На громкий смех оба подняли головы. Клэр, хохоча, подняла голову и тут же поперхнулась от внимания. С утра она успела познакомиться со всеми обитателями “Норы”, но близко сошлась только с Флер, на которую миссис Уизли почему-то бросала недовольные взгляды. А вот присутствие Гарри стало для девушки неожиданностью. Она неловко замолчала и перевела взгляд на свои сложенные на столе руки.
- Кхм. Привет, Клэр, - Гарри сел за стол прямо напротив девушки.
- Привет, Гарри…
Рон плюхнулся на стул рядом с Гарри, стараясь не столь явно коситься на Флер.
- Я… прости, что не смог помочь тебе… то есть твоей сестре, - Гарри нервно сжал пальцы. - Она еще жива? То есть… с ней все нормально?
- Ей уже лучше.
- Я бы помог, но меня забрали для… одного дела, - парень виновато развел руками, извиняясь.
- Ничего страшного, - натянуто улыбнулась Клэр. Гарри неуверенно улыбнулся в ответ. И правда, все обошлось. Утром миссис Уизли передала девушке, что Дамблдор позаботился о семье Клэр и что бабушка с Мэри в безопасности и с ними все хорошо. Странно, но директор Хогвартса вызывал доверие. Может, из-за своего внешнего вида - эдакого доброго дедушки. А может, все дело в том, что вчера он дважды вытащил ее непонятно откуда и вроде как спас… жизнь? Во всяком случае, Клэр не так сильно переживала о бабушке и сестренке, хотя где-то в подсознании ее грызло чувство беспокойства, не давая полностью расслабиться.
- Вы как будто на поминках и боитесь неосторожным словом задеть друг друга, - заметил Рон, жуя наспех сделанный бутерброд, и уронил пустой стакан. Сидящая рядом Флер быстро протянула руку, пока миссис Уизли не обернулась, и подняла стакан. Рон покраснел и бросил взгляд на объект своего обожания, из-за которого у него руки становились ватными, а язык молол всякую чепуху.
Миссис Уизли повернулась и окинула Рона и Флер негодующим взглядом, зато Гарри и Клэр (за компанию) досталась усталая улыбка. Женщина на миг прикрыла глаза, потом взмахнула палочкой, и кастрюля взлетела над тарелками, проливаясь ароматным варевом.
- Так, а где Джинни? - нахмурилась миссис Уизли и тут же крикнула наверх: - Джинни, спускайся! Пора обедать!
Джинни, ускользнувшая из-под материнского надзора еще полчаса назад, появилась на ступеньках. Гарри поднял голову и мимолетно улыбнулся в тарелку. Девушка незаметно ухмыльнулась.
- Очень вкусно, миссис Уизли, - Клэр захлебнула слишком быстро и много обжигающего супа и теперь на глазах выступили слезы. Но радушная хозяйка дома приняла эти слезы за обильную благодарность и умилилась.
- Кушай, деточка, кушай. Тебе надо поесть после ночных приключений. Дамблдор всегда умел выбирать себе спутников из молодых, - при этих словах миссис Уизли покосилась на Гарри, который усиленно делал вид, что ничто в этом мире не занимает его больше, чем тарелка супа перед ним.
Рон протестующе замычал, но никто так и не услышал объяснений его мычанию, потому что Клэр поперхнулась и закашлялась. В быстро прижавшуюся ко рту ладонь полетели ошметки мокрого хлеба и капли жирного бульона. Гарри, так как сидел рядом, по-магловски стал стучать по ее спине, едва не вгоняя девушку в стол. Миссис Уизли спокойно достала палочку и произнесла:
- Анапнео!
Клэр откинулась назад с облегчением, вытирая руку салфеткой. Флер, всполошившаяся слишком поздно, теперь протягивала девушке стакан воды. Клэр с благодарностью кивнула и жадно осушила его.
- С-спасибо, - отдышавшись, сказала Клэр миссис Уизли. Женщина только махнула рукой, мол, да что там, и вновь наполнила тарелку.
Флер сочувствующе поглядела на нее и взмахом палочки убрала расплескавшийся суп со скатерти. Клэр с каким-то жадным детским интересом наблюдала за палочкой.