Кембрийский период (Часть 1 — полностью, часть 2 — главы 1–5)
Кембрийский период (Часть 1 — полностью, часть 2 — главы 1–5) читать книгу онлайн
Инженер-гидротехник в облике сидхи попадает в Уэльс 7-го века. Написано хорошо, используются валлийский фольклор, местные гео-, этнография. Никакой тебе тупой "магичности" - психология/верования... Не ищет приключений, врастает, используя свою "легендарность".Это не геология (и не совсем фэнтэзи, если кто уже начал читать, на второй странице первой главы писано, что волшбы не будет - и её не будет, зато будут длинные уши в количестве двух штук).Это не совсем юмор, хотя я надеюсь, что иногда читателю будет весело. Это альтернативная история - за тех, чьи имена теперь остались в основном в качестве названий геологических периодов. Кембрийского, ордовикского, силурийского... Итак, ночь уже упала на римский мир. Отгорели последние блики Юстиниановых походов. Но ночь может оказаться короткой. Белой. "Да не опустится тьма!"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Хорошее настроение, зима.
Злая, лето.
Сидхи — Сиды, ши, и т. п. Вообще — почти любые волшебные существа, так или иначе связанные с холмами (собственно, sidh — это и есть холм). В книге — высшая аристократия предыдущего, докельтского, волшебного населения Британских островов. Сходные существа попроще — в книге обозначены тилвит тег, (валл. Добрые Соседи). Валлийские сиды частично общи с ирландскими Туата де Дананн. Среди них немало «бывших» языческих богов. Случаи крещения сидхов многократно отмечены фольклорной традицией.
"Скорпиончик" — манубаллиста, если научно. Ручная баллиста римского образца. Не такая уж она и малая — плечи по 45 см каждое, мотки верёвки закрыты в футляры для защиты от сырости, толщиной около 5 см. Стреляет стрелами — но весят те куда больше, чем лучные — от 200 до 600 г. Предельная дальность около 400 метров. Возможен вариант стрельбы свинцовыми и каменными пулями.
Скульптаторы — силовая разведка полевой (мобильной) армии, введена императором Маврикием. Часто её связывают с общим упадком пехоты — разким снижение её тактической и стретегической маневренности, связанным с плотным строем и ориентацией на дистанционный бой. Скульптаторы часто выполняли роль связывания неприятеля, его задержки — чтобы полевая армия успела догнать или перехватить вовремя.
Торсионная подвеска.
На картинке изображены простые торсионы. На "Пантере ausf G" они двойные — вторая пара рычагов параллельно первым, мотки — тоже.
Тонна — на портовой латыни того времени — бочка. Сидху прекрасно поняли. С точностью плюс-минус центнер.
Трапезит (trapezites) — разведчик (первоначальное значение слова — «меняла»; связано, очевидно, с распространенной практикой привлечения купечества и вообще лиц, связанных с денежным обращением, к выполнению задач разведывательного характера). Формирование, очевидно, относится ко временам императора Ираклия, как и зачатки фемного строя вообще. Несколько позже трапезиты превратились в более или менее постоянные пограничные части специального назначения; их действия дали основания к тому, чтобы термин «трапезит» в его военном значении стал почти синонимом термину «хонсарий» (housarios или honsarios) — «разбойник», "грабитель".
Триада — тип литературного произведения в валлийской традиции. Три истории с общей моралью, схожими героями или на схожую тематику. Бывали сборники триад: все, чем славен остров Британия — выдающиеся лица, события, места, — объединено в тройки.
Фении — члены военного общества «фиан», что часто трактуется, как "священный отряд". Общество котируется в качестве маргинального. Отряд состоит из неженатой молодёжи в возрасте до 25 лет и реально — а не по сказкам — отличается довольно средней боеспособностью всвязи с низкой организацией — "пируют вместе, сражаются порознь" и большим количеством малообученных и неопытных воинов. Отряд дислоцируется на границе королевства-туата, не считается его частью, что позволяем фениям безнаказанно (для туата) совершать набеги на соседей. Но и соседям не объявишь кровной мести, если они фиан немножко вырежут. Для воина считалось правильным набрать славу в подобном отряде, и после того, как тот покидал ряды фениев, хвалиться подвигами-безобразиями. За которые он, став благородным воином, ответственности (хотя бы формально) уже не нёс.
Фэйри — в широком смысле слова — любое волшебное существо. Узких определений очень много. В книге обычно понимается как человекообразные, разумные, способные к общению волшебные существа.
Фруктовый хлеб — блюдо традиционной валлийской кухни.
Современный рецепт:
Это валлийский фруктовый хлеб без жира. Вкус у этого пряного хлеба с медовой глазурью совершенно бесподобен, особенно, когда он намазан соленым валлийским маслом, поэтому его до сих пор производят во всех уголках Уэльса.
Ингредиенты:
450 г. смеси сухофруктов
300 мл чая
2 ст. л. джема (конфитюра)
1 яйцо, взбить
6 ст. л. сахара
1 ч. л. смеси специй
450 г. муки мед для глазури
1. Замочить сухофрукты в чае на ночь.
2. На следующий день смешать конфитюр, яйцо, сахар, специи и муку. Переложить в форму вместимостью 900 г. и запекать в теплой духовке при 170 градусах течение 1 час 45 минут до готовности. Проверять время от времени, чтобы хлеб не подгорел сверху, и накрыть фольгой, если необходимо.
3. Готовый хлеб оставить на 5 мин в форме, затем переложить на решетку и дать остыть. С помощью кисточки намазать сверху медом. Подавать порезанным с соленым маслом и сыром.
В средневековом рецепте не было сахара, была соль, вместо чая был отвар из местных трав, совали специи… но получалось примерно то.
Шелковинка — домовой женского пола.
Эллил — эльф в традиционно-сказочной традиции — мелкое, весело-шкодливое, с крылышками. По поверьям, наводил ряд болезней, от простуды до радикулита.